"for failing" - Translation from English to Arabic

    • عن عدم
        
    • لفشلها
        
    • لعدم قيامها
        
    • للفشل
        
    • بتهمة عدم
        
    • لعدم امتثاله
        
    • لعدم قيامه
        
    • على التخلف
        
    • على الإخفاق
        
    • عن الفشل
        
    • للإخفاق
        
    • بسبب فشله
        
    • عن ذلك لأنه لم يحترم
        
    • عن الإخفاق
        
    • على إخفاقها
        
    Under customary international law, States are liable for failing to act to prevent harm to aliens. UN وبموجب القانون الدولي العرفي فإن الدول مسؤولة عن عدم اتخاذ إجراء لمنع إلحاق الضرر باﻷجانب.
    However, the author cannot invoke this ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to him. UN غير أنه لا يجوز لصاحب البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه لتبرئة نفسه من المسؤولية عن عدم مباشرة الإجراءات القضائية المتاحة له.
    Each of you will take responsibility for failing to protect state property Open Subtitles كل واحد منكم سوف تحمل المسؤولية لفشلها في حماية ممتلكات الدولة.
    At least one of them was deregistered reportedly for failing to inform the Directorate of a change in address. UN وزعم أنه تم إلغاء تسجيل واحدة على الأقل من هذه المنظمات لعدم قيامها بإبلاغ المديرية بتغيير عنوانها.
    There is little excuse for failing to establish a favourable environment in which all children can fully achieve their potential. UN ولا يوجد مبرر يُذكر للفشل في تهيئة بيئة مواتية يمكن فيها لجميع الأطفال أن يحققوا إمكانيتهم بالكامل.
    A suit was brought against the author for failing to meet a financial obligation. UN ورفعت دعوى على صاحب البلاغ بتهمة عدم الوفاء بالتزام مالي.
    However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. UN والحال أنه لا يجوز لأصحاب البلاغات أن يحتجوا بهذا الأمر وبنصوص تطبيقه لتبرئة أنفسهم من المسؤولية عن عدم اتخاذ الإجراءات القضائية المتاحة.
    However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. UN لكن الدولة ترى أنه لا يجوز لصاحبات البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه للتنصل من المسؤولية عن عدم بدء الإجراءات القضائية المتاحة.
    However, the author cannot invoke this ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to him. UN غير أنه لا يجوز لصاحب البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه لتبرئة نفسه من المسؤولية عن عدم مباشرة الإجراءات القضائية المتاحة له.
    However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. UN لكن الدولة ترى أنه لا يجوز لصاحبات البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه للتنصل من المسؤولية عن عدم بدء الإجراءات القضائية المتاحة.
    Governments must be held accountable for failing to protect women from all forms of violence. UN ويجب اعتبار الحكومات مسؤولة عن عدم حماية النساء من التعرض لجميع أشكال العنف.
    I'm getting hammered for failing to protect the city, Frank. Open Subtitles انني اتلقى المبرمة لفشلها في حماية المدينة، فرانك.
    The Committee against Torture considered that in that incident the police had been guilty of inaction for failing to prevent non-Roma residents from burning a Roma settlement to the ground in protest at an alleged rape. UN وقد رأت لجنة مناهضة التعذيب أن الشرطة في هذه الحادثة مدانة بالتقاعس لفشلها في منع المقيمين من غير الغجر من حرق مستوطنة للغجر بذريعة الاحتجاج على اغتصاب مزعوم.
    Eritreans harbour profound and arguably legitimate grievances against Ethiopia for failing to implement the boundary decision that formally ended UN الإريتريين إحساس عميق بالظلم يمكن وصفه بالمشروع ضد إثيوبيا لعدم قيامها بتنفيذ القرار المتعلق بالحدود الذي أنهى رسميا الحرب الحدودية التي استمرت
    The economic crisis, which is often invoked as an excuse, cannot be taken as a valid justification for failing to seize the opportunity before us to help the poorest populations on the required scale and eradicate extreme poverty. UN إن الأزمة الاقتصادية التي طالما اتخذناها ذريعة لا يمكن أن تشكل تعليلا مقبولا للفشل في انتهاز الفرصة المتاحة لنا لمساعدة السكان الأكثر فقرا بالقدر المطلوب للقضاء على الفقر المدقع.
    A suit was brought against the author for failing to meet a financial obligation. UN ورُفعت دعوى ضد صاحب البلاغ بتهمة عدم الوفاء بالتزام مالي.
    One individual testified to having been personally tortured by Sheka for more than three hours for failing to comply with those orders. UN وشهد شخص واحد بتعرضه للتعذيب على يد شيكا شخصيا لمدة تربو على ثلاث ساعات لعدم امتثاله لهذه الأوامر.
    Please indicate if any law enforcement personnel have been subjected to disciplinary or other measures during the reporting period for failing to properly register detainees in accordance with these measures. UN ويرجى بيان ما إذا كان أي من موظفي إنفاذ القانون قد تعرض لإجراءات تأديبية أو غيرها من الإجراءات خلال الفترة المشمولة بالتقرير لعدم قيامه بتسجيل المحتجزين على النحو السليم وفقاً للتدابير المذكورة.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for failing either to carry out the action in writing or to use a paper document. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتُفي في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على التخلف إما عن تنفيذ الفعل كتابة أو عن استخدام مستند ورقي.
    There will be financial obligations for failing to do so. UN وستترتب التزامات مالية على الإخفاق في ذلك.
    We are to be held accountable for failing to deliver on the promises that were made at Rio. UN وعلينا أن نتحمل المسؤولية عن الفشل في تحقيق الوعود التي قدمت في ريو.
    There are no more excuses for failing to protect children from violence. UN ولم تبق هناك أعذار للإخفاق في حماية الأطفال من العنف.
    9. UNOPS received a disclaimer on its 2002-2003 financial statements for failing to properly tag and inventory its fixed assets or " non-expendable " assets. UN 9 - حصل مكتب الأمم لخدمات المشاريع على إبراء للذمة بشأن بياناته المالية لعام 2002-2003 بسبب فشله في جرد أصوله الثابتة أو الأصول غير المستهلكة ووضع علامات عليها.
    The State party further notes that the author did not bring these claims before the Aix-en-Provence Court of Appeal because the Court had declared the appeal inadmissible, a situation for which the author himself was to blame for failing to lodge his appeal within the deadline, a fact he does not mention in his communication. UN وتذكر الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يُشر إلى هذه المظالم أمام محكمة الاستئناف في إيكس أُن بروفنس بما أن هذه المحكمة أعلنت أن الاستئناف غير مقبول، وتعتبر أن صاحب البلاغ هو المسؤول عن ذلك لأنه لم يحترم مهلة الاستئناف، وهو أمر لم يشر إليه في بلاغه.
    It is we who are responsible for failing to build a better future for our citizens. UN إننا نحن المسؤولون عن الإخفاق في بناء مستقبل أفضل لمواطنينا.
    States may also be held accountable for failing to provide appropriate protection to victims of human trafficking. UN ويمكن أيضاً مُساءلة الدول على إخفاقها في توفير الحماية المناسبة لضحايا الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more