"for further progress" - Translation from English to Arabic

    • لإحراز مزيد من التقدم
        
    • لإحراز المزيد من التقدم
        
    • لتحقيق مزيد من التقدم
        
    • تحقيق مزيد من التقدم
        
    • لتحقيق المزيد من التقدم
        
    • للمزيد من التقدم
        
    • لمواصلة التقدم
        
    • لاحراز مزيد من التقدم
        
    • أجل إحراز مزيد من التقدم
        
    • في إحراز مزيد من التقدم
        
    • على إحراز مزيد من التقدم
        
    • لزيادة التقدم
        
    • تحقيق المزيد من التقدم
        
    • تحتاج إلى إحراز المزيد من التقدم
        
    • أجل إحراز المزيد من التقدم
        
    We hope it can be an incentive for further progress towards nuclear disarmament. UN ونتمنى أن تشكل حافزاً لإحراز مزيد من التقدم من أجل نزع السلاح النووي.
    Australia also believes that the Commissioners have rightly identified major steps for further progress. UN وتعتقد أستراليا كذلك أن أعضاء اللجنة قد أصابوا عندما حددوا خطوات رئيسية لإحراز مزيد من التقدم.
    Thus, Kuwait's achievements in promoting political rights seemed to be laying a solid foundation for further progress. UN ولذا، يبدو أن الإنجازات التي حققتها دولة الكويت في تعزيز الحقوق السياسية ترسي أساساً متيناً لإحراز المزيد من التقدم.
    This conference should also be the occasion for further progress. UN وينبغي اعتبار هذا المؤتمر فرصة لتحقيق مزيد من التقدم.
    Calling for further progress on all aspects of disarmament to enhance global security, UN وإذ يدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي،
    It understood that capacity-building and technical assistance are fundamental requirements for further progress. UN وقالت إنها تدرك أن بناء القدرات ومنح المساعدة التقنية مسألتان لا بد منهما لتحقيق المزيد من التقدم.
    The wide support it received from 72 members forms a strong foundation for further progress on these issues. UN والدعم الواسع الذي حظيت به هذه المسائل من 72 عضوا، يشكل أساسا متينا للمزيد من التقدم بشأنها.
    Reforms undertaken so far provide the basis for further progress. UN وتوفر الإصلاحات التي أجريت حتى الآن الأساس لإحراز مزيد من التقدم.
    The instrumentality of UNDAF provides the launching pad for further progress. UN وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو أداة تشكل قاعدة انطلاق لإحراز مزيد من التقدم.
    The Djibouti Agreement and the Addis Ababa road map open the way for further progress in the peace process. UN لقد أتاح اتفاق جيبوتي وخريطة طريق أديس أبابا المجال لإحراز مزيد من التقدم في عملية السلام.
    The upcoming seventeenth session of the Commission on Sustainable Development would offer an opportunity for further progress toward the goals of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. UN وأضافت أن الدورة السابعة عشرة القادمة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة سوف تتيح فرصة لإحراز مزيد من التقدم نحو أهداف جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    There remains ample room for further progress. UN ويبقى المجال واسعا لإحراز مزيد من التقدم.
    In this respect, the United States extended deterrent help, under current conditions, to lay the foundation for further progress on disarmament. UN وفي هذا الخصوص، يفيد الردع الأمريكي الموسع، في ظل الظروف الراهنة، في إرساء الأسس اللازمة لإحراز المزيد من التقدم نحو نزع السلاح.
    I would like to express the hope that this forum will provide an impetus for further progress in the prevention of HIV/AIDS, as set out in the Millennium Declaration, and will help to promote coordinated international efforts in this area. UN وأود أن أعرب عن الأمل في أن يفرز هذا المحفل حافزا لإحراز المزيد من التقدم في الوقاية من الفيروس، كما نادى بذلك إعلان الألفية، وأن يساعد في تشجيع الجهود الدولية المنسقة في هذا المجال.
    The World Summit on Sustainable Development offered an additional opportunity for further progress, inter alia, in the social and environmental areas. UN وأتاح مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة فرصة إضافية لتحقيق مزيد من التقدم في مجالات منها المجالات الاجتماعية والبيئية.
    Calling for further progress on all aspects of disarmament to enhance global security, UN وإذ يدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي،
    The recommendations of the Special Committee on Peacekeeping provide a good basis for further progress. UN وتتيح توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أساسا طيبا لتحقيق المزيد من التقدم.
    However, work needs to be done to ensure that the achievements we have made will provide the basis for further progress. UN غير أنه ينبغي أن نعمل بغية ضمان أن توفر المنجزات التي حققناها الأساس للمزيد من التقدم.
    A good platform has been created for further progress in reaching mutual understanding and accord between the two Sides, and in fostering the Geneva peace process. UN كما أرسيت أسس متينة لمواصلة التقدم في تحقيق التفاهم والوفاق بين الجانبين، وفي إثراء عملية جنيف للسلام.
    It was felt that the task of coordination among United Nations organizations and agencies dealing with various aspects of water resources posed a great challenge but that existing coordinating mechanisms constituted a sound basis for further progress in the field. UN ورئي أن مهمة التنسيق بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها التي تقوم بمعالجة مختلف نواحي الموارد المائية تشكل تحديا كبيرا وأن آليات التنسيق القائمة تشكل أساسا سليما لاحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان.
    The European Union is prepared to work for further progress in eliminating customs duties and quotas, a major effort which we hope might be followed by other countries. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في إزالة الرسوم الجمركية والحصص، وهو مجهود كبير نأمل أن تحذو حذوه البلدان الأخرى.
    It gives hope for further progress on a series of pressing disarmament and non-proliferation issues. UN إن هذا يفتح باب الأمل في إحراز مزيد من التقدم بشأن مجموعة من القضايا الملحة لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    They can provide a basis to build upon and to work for further progress. UN فهذه يمكن أن تشكل أساسا يعتمد عليه وأساسا للعمل على إحراز مزيد من التقدم.
    Those were opportunities for further progress in enhanced cooperation. UN وقد شكل هذان الموعدان فرصتين لزيادة التقدم من خلال تعزيز التعاون.
    Bangladesh would continue to strive for further progress and was confident that there would be significant progress to report in its pursuit of human rights by the next review. UN وستواصل بنغلاديش العمل الجاد على تحقيق المزيد من التقدم وهي واثقة من أنه، بحلول الاستعراض المقبل، سيمكنها الإبلاغ عن تقدم هام في سعيها لإعمال حقوق الإنسان.
    It appreciates the open manner in which the State party shared with the Committee its analysis of the situation of women and identified areas for further progress. UN وهي تقدر الطريقة الصريحة التي عرضت بها الدولة الطرف على اللجنة تحليلها لحالة المرأة وقيامها بتحديد مجالات تحتاج إلى إحراز المزيد من التقدم.
    As I have stated in previous reports, I strongly believe that the presence of a credible military force is a pre-condition for the effective implementation of the mandate of UNMIBH and for further progress in the peace process in general. UN ولقد صرحت في تقاريري السابقة، بأني أعتقد اعتقادا راسخا بأن وجود قوة عسكرية جديرة بالثقة هو شرط أساسي من أجل تنفيذ ولاية البعثة تنفيذا فعالا ومن أجل إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more