"for human health and the" - Translation from English to Arabic

    • على الصحة البشرية
        
    • على صحة البشر
        
    • على صحة الإنسان
        
    This reduction of exposure is expected to lead to a significant reduction of risk for human health and the environment. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة.
    This reduction of exposure is expected to lead to a significant reduction of risk for human health and the environment. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة.
    [Metals expressing serious risks for human health and the environment] UN [المعادن التي تشكل مخاطر حدية على صحة البشر والبيئة]
    It noted that those actions had led to a significant decrease in the quantities and uses of the chemical and the risks for human health and the environment. UN ولاحظت أن تلك الإجراءات قد أدت إلى انخفاض كبير في كميات واستخدامات المادة الكيميائية، وفي المخاطر على صحة البشر والبيئة.
    Hazardous and other wastes that are improperly managed or transported continue to post serious risks for human health and the environment. UN فالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى التي لا تُدار أو تُنقل بشكل ملائم ما زالت تشكِّل مخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Hence, the risk for human health and the environment in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثم، انخفض بدرجة كبيرة الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المبلغ.
    Since the final regulatory action is expected to lead to a significant decrease in the quantity of trichlorfon used, the risks for human health and the environment associated with its use would be expected to decrease significantly. UN وبما أن الإجراء التنظيمي النهائي من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في كمية الترايكلورفون المستخدم، يتوقع تبعاً لذلك أن تنخفض بشكل كبير الأخطار على الصحة البشرية والبيئة المرتبطة باستخدامه.
    The demonstrated strengths and the unique capabilities of the CTBT verification regime served to contribute to regional and global efforts to assess the radionuclide risks for human health and the environment in the case of a nuclear accident. UN وأسهمت مواطن القوة المثبتة والقدرات الفريدة لنظام التحقق بموجب المعاهدة في الجهود الإقليمية والعالمية لتقييم مخاطر النويدات المشعة على الصحة البشرية وعلى البيئة في حالة وقوع حادثة نووية.
    Whether telomers represent a significant concern for human health and the environment is under review elsewhere and conclusions are awaited. UN أما ما إذا كانت التلومرات تمثل شاغلا مهما على الصحة البشرية والبيئة فهي تخضع للاستعراض في أماكن أخرى وتنتظر الاستنتاجات.
    Whether telomers represent a significant concern for human health and the environment is under review elsewhere and conclusions are awaited. UN أما ما إذا كانت التلومرات تمثل شاغلا مهما على الصحة البشرية والبيئة فهذا خاضع للاستعراض في أماكن أخرى وتنتظر الاستنتاجات بشأنه.
    With regard to nuclear safety, the accident at Chernobyl in 1986 had very serious consequences for human health and the environment and a major negative impact on the further expansion of nuclear power. UN أما فيما يتعلق باﻷمان النووي، فقد خلف الحـــادث الــذي وقع في تشرنوبل في عام ١٩٨٦ عواقب خطيرة للغاية على الصحة البشرية والبيئة وترك أثرا سلبيا كبيرا على زيادة توسيع نطاق توليد القوى النووية.
    The guidelines supported efforts by Governments and stakeholders to limit the number of accidents at tailings management facilities and the severity of their consequences for human health and the environment. UN وتدعم المبادئ التوجيهية الجهود التي تبذلها الحكومات وأصحاب المصلحة للحد من عدد الحوادث في مرافق إدارة نفايات المواد الخام ومن حدة آثارها على الصحة البشرية والبيئة.
    (a) Regulatory frameworks at national and international levels, addressing the possible risks for human health and the environment; UN (أ) الأطر التنظيمية على الصعيدين الوطني والدولي، ومعالجة المخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة؛
    Using its core capacities, the scientific evidence available to it and its political influence, WHO could demonstrate the health and financial benefits of a range of interventions, including sound chemicals management, thereby using its limited financial resources to maximize benefits for human health and the environment. UN وتمكنت منظمة الصحة العالمية باستخدامها لقدراتها الأساسية والقرائن العلمية المتوافرة لها وتأثيرها السياسي من بيان المنافع الصحية والمالية لطائفة من التدخلات بما في ذلك الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومن ثم استخدام مواردها المالية المحدودة في تعظيم المنافع التي تعود على صحة البشر والبيئة.
    A. On developing guidance on other disposal methods for materials with low POP content, when the materials may pose a high risk for human health and the environment, eg. through the soil and the food chain UN ألف - بشأن وضع توجيه عن طرق التخلص الأخرى من المواد التي ينخفض فيها المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة في حالة احتمال أن تشكل المواد مخاطر عالية على صحة البشر والبيئة، مثلاً من خلال التربة وسلسلة الأغذية
    (b) Consideration of further guidance on other disposal methods when persistent organic pollutant content is less than low persistent organic pollutant content in areas where there may be a high risk for human health and the environment, among other things, through the food chain and for the soil; UN (ب) النظر في تقديم المزيد من التوجيه بشأن طرق التخلص الأخرى عندما يكون المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة أقل من المحتوى المنخفض من هذه الملوثات في المناطق التي قد ترتفع فيها المخاطر على صحة البشر والبيئة من خلال عوامل عدَّة، من بينها سلسلة الغذاء والتربة؛
    As a result of the expected reduction of the quantity of PFOS used in the European Union it is expected that exposure of humans and the environment will decrease, which will lead to a significant reduction of risk for human health and the environment (UNEP/FAO/RC/CRC.7/7). UN ونتيجة للانخفاض المتوقع في كمية سلفونات البيرفلوروكتان PFOS المستخدم في الاتحاد الأوروبي، يكون من المتوقع أن ينخفض تعرض بني البشر والبيئة، الأمر الذي سيؤدي إلى انخفاض كبير في المخاطر على صحة البشر والبيئة (UNEP/FAO/RC/CRC.7/7).
    Hence, the risk for human health and the environment in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثم، انخفض بدرجة كبيرة الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المبلغ.
    Hence, the risk for human health and the environment in the notifying Party were expected to be significantly reduced. UN ومن ثم فإن الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المُخطر أصبح من المتوقع له أن يكون قد انخفض انخفاضاً كبيراً.
    Hence, the risk for human health and the environment in the notifying Party had been significantly reduced. UN ومن ثم، انخفض بدرجة كبيرة الخطر على صحة الإنسان والبيئة لدى الطرف المبلغ.
    In 2008, a re-evaluation of trichlorfon was initiated because there were concerns about possible risks for human health and the environment. UN تم الشروع في إعادة تقييم الترايكلورفون ، في عام 2008، لوجود شواغل عن احتمال أن تكون له أخطار على صحة الإنسان والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more