"for humanitarian operations" - Translation from English to Arabic

    • للعمليات الإنسانية
        
    • العمليات الإنسانية
        
    • للقيام بالعمليات الإنسانية
        
    • لحماية عملياتها اﻹنسانية
        
    • لعمليات المساعدة الإنسانية
        
    In this respect, the support of the Government of Kenya for humanitarian operations is most helpful and appreciated. UN وفي هذا الصدد، كان الدعم المقدم من حكومة كينيا للعمليات الإنسانية مفيدا للغاية ومحل تقدير كبير.
    The Central Emergency Response Fund has so far allocated a total of $36 million towards the Haiti response, as well as another $2 million for humanitarian operations in the Dominican Republic. UN وخصص الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ حتى الآن ما مجموعه 36 مليون دولار من أجل استجابة للحالة في هايتي، فضلا عن مليوني دولار أخرى للعمليات الإنسانية في الجمهورية الدومينيكية.
    The implications for humanitarian operations are decreased effectiveness of activities and increased operational costs. UN وتتمثل الآثار المترتبة بالنسبة للعمليات الإنسانية من جراء ذلك في انخفاض فعالية الأنشطة وزيادة التكاليف التشغيلية.
    Where possible, the accepted practice for humanitarian operations is to destroy munitions in-situ, rather than to neutralise items. UN وعند الإمكان، فإن الممارسة المقبولة في العمليات الإنسانية هي تدمير الذخائر في مكانها بدلاً من تحييدها.
    This was done through establishing humanitarian liaison committees at each of the sites where threats had been made against humanitarian operators, to allow for clarification of misunderstandings, and to clear the way for humanitarian operations. UN وتحقق ذلك من خلال إنشاء لجان اتصال للعمليات الإنسانية في كل موقع من المواقع التي شهدت تهديدات للعاملين في الميدان الإنساني، وذلك لتوضيح حالات سوء التفاهم وتنقية الأجواء أمام العمليات الإنسانية.
    The village, which is located far from the frontlines, hosts a community of 4,000 and is a well-established centre for humanitarian operations. UN ويسكن تلك القرية التي تقع بعيدا عن خط المواجهة 000 4 نسمة وهي تضم مركزا للعمليات الإنسانية يعمل منذ وقت طويل.
    This will require considerable continuing support from the international community to ensure that adequate funding is available for humanitarian operations. UN وسيتطلب هذا دعما هائلا مستمرا من المجتمع الدولي لكفالة توفير تمويل كافٍ للعمليات الإنسانية.
    The Sudanese Government continues to collaborate with the United Nations on measures for enhancing security for humanitarian operations. UN وتواصل الحكومة السودانية التعاون مع الأمم المتحدة بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن للعمليات الإنسانية.
    Stressing that international funding for humanitarian operations is particularly important since such operations remain the principal means by which hundreds of thousands of Tajiks meet their basic needs, UN وإذ تؤكد أن التمويل الدولي للعمليات الإنسانية له أهمية بالغة لأن هذه العمليات لا تزال الوسيلة الرئيسية التي توفر لمئات الآلاف من الطاجيك احتياجاتهم الأساسية،
    Given the dire conditions and extreme vulnerability of the population, immediate and sustained support for humanitarian operations is vitally important. UN وبالنظر إلى الظروف القاسية التي يعيشها السكان وحالة الضعف الشديد التي هم عليها، يكتسب تقديم الدعم الفوري والدائم للعمليات الإنسانية أهمية حيوية.
    While humanitarian entities have continued to provide vital aid to millions of people, the resources available for humanitarian operations continue to fall seriously short of existing needs. UN وفي حين تواصل الكيانات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية توفير المعونة الحيوية للملايين من الناس، فإن الموارد المتاحة للعمليات الإنسانية ما زالت قاصرة إلى حد خطير عن تلبية الاحتياجات القائمة.
    I wish to reiterate the need for timely and sustained support for humanitarian operations given the dire living conditions and extreme vulnerability of the population. UN وأود أن أؤكد من جديد الحاجة إلى تقديم الدعم المستمر للعمليات الإنسانية في الوقت المناسب، نظرا للظروف المعيشية القاسية للسكان وضعفهم البالغ.
    While the authorities provide armed escorts for humanitarian operations in Mali and the Niger, the United Nations Humanitarian Air Service is heavily relied on to access communities in Chad and the Niger. UN وبينما توفر السلطات حراسا مسلحين للعمليات الإنسانية في مالي والنيجر، فإن ثمة اعتمادا كبيرا على خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية في الوصول إلى المجتمعات المحلية في تشاد والنيجر.
    7. The need to agree on a definite time frame for humanitarian operations. UN 7 - ضرورة الاتفاق على إطار زمني محدد للعمليات الإنسانية.
    The smooth functioning of BSM and better coordination between DIS and the humanitarian community has strongly contributed to an improved security environment for humanitarian operations. UN وقد أسهم بقوة الأداء السلس للمكتب، والتنسيق الأفضل بين المفرزة والمجتمع الإنساني، في تحسن البيئة الأمنية للعمليات الإنسانية.
    The military component conducted search-and-rescue efforts, provided security support for humanitarian operations, performed initial damage assessments, and cleared unsafe road conditions. UN وقام العنصر العسكري بجهود البحث والإنقاذ وقدم الدعم الأمني للعمليات الإنسانية واضطلع بعمليات التقييم الأولية للأضرار وأزال المخاطر التي تهدد السلامة على الطرق.
    Co-location has its benefits in terms of cost reduction but, in the context of the Central African Republic, the preservation of a distinct identity for humanitarian operations also needs to be taken into consideration. UN ويتسم الاشتراك في المواقع بمنافع من حيث خفض التكاليف ولكن، في سياق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا بد أيضا من أخذ الحفاظ على الهوية المتميزة للعمليات الإنسانية في الاعتبار.
    All categories of staff require adequate and appropriate training, and the recruitment of women for humanitarian operations should be increased. UN فكل فئات الموظفين في حاجة إلى الحصول على تدريب ملائم ومناسب، وينبغي زيادة توظيف النساء في العمليات الإنسانية.
    However, the Hiraan and Galgaduud regions remain open for humanitarian operations. UN ومع ذلك، ما زالت منطقتا حيران وغالغادود مفتوحةً أمام العمليات الإنسانية.
    The Inspector reviewed portfolios of financial instruments used by the United Nations and other agencies for humanitarian operations. UN 124- استعرض المفتش حافظات الأدوات المالية التي تستخدمها الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات للقيام بالعمليات الإنسانية.
    UNHCR has forged a new partnership with the military, using military logistical support to strengthen its own capacity as well as military cover for humanitarian operations in situations of open conflict, such as in the former Yugoslavia. UN وقد أقامت المفوضية شراكة جديدة مع العسكريين، إذ تستخدم السوقيات العسكرية لتعزيز قدرتها وكذلك الغطاء العسكري لحماية عملياتها اﻹنسانية في حالات النزاعات المحتدمة كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة.
    In response to the earthquake in Haiti, there has been an outpouring of goodwill in an effort to make high-resolution satellite and newly collected aerial images available free of charge for humanitarian operations on the ground. UN 21- وفي إطار تدابير الاستجابة في أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي، كان هناك فيض غزير للنوايا الحسنة من أجل إتاحة الصور الساتلية العالية الاستبانة والصور الملتقطة حديثا من الجو بصورة مجانية لعمليات المساعدة الإنسانية على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more