"for improvement in" - Translation from English to Arabic

    • للتحسين في
        
    • التحسين في
        
    • للتحسن في
        
    • للتحسين فيما
        
    • إجراء تحسينات في
        
    • لإدخال تحسينات في
        
    • تحتاج إلى تحسين فيما يخصُّ
        
    • لإدخال تحسينات على
        
    • التي يلزم تحسينها في
        
    • إجراء تحسين في
        
    • يمكن فيها تحسين
        
    • يمكن تحسينها على
        
    • إلى التحسين فيما
        
    • لإدخال التحسينات في
        
    While the Commission has made significant progress, there is always room for improvement in any complicated endeavour such as this. UN وفي حين حققت اللجنة تقدما كبيرا، سيكون هناك دائما متسع للتحسين في أي مسعى معقد مثل هذا المسعى.
    While there was room for improvement in author departments, planning documentation was also a challenge for the Department. UN وفي حين أن هناك متسعا للتحسين في الإدارات المقدمة للوثائق، يشكل تخطيط الوثائق أيضا تحديا للإدارة.
    Security and safety concerns are already addressed in the framework of the International Atomic Energy Agency, even if there is still room for improvement in that respect. UN وتجري بالفعل معالجة الشواغل المتعلقة بالأمن والسلامة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حتى وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    Areas for improvement in implementation of IFRS UN مجالات التحسين في تنفيذ المعايير الدولية للمحاسبة المالية
    Second, while we primarily need to build upon that progress, there is room for improvement in some areas. UN ثانياً، ولئن كنا نحتاج في المقام الأول إلى البناء على ذلك التقدم، ثمة مجال للتحسن في بعض الأمور.
    However, there was room for improvement in regard to the proportion of documents and publications issued in Arabic. UN بيد أنه يوجد ما يدعو للتحسين فيما يتصل بنسبة الوثائق والمنشورات الصادرة باللغة العربية.
    Turkey also saw room for improvement in the preparation of reports, with enrichment of their content and avoidance of duplication. UN وترى تركيا أيضا أن هناك مجالا للتحسين في إعداد التقارير، بإثراء محتواها وتجنب الازدواج.
    He reiterated that while Malaysia had come a long way, it acknowledged that there was room for improvement in certain areas. UN وأكد مجدداً أنه لئن كانت ماليزيا قد قطعت شوطاً طويلاً في هذا العمل، فإنها تسلم بأن هناك مجالاً للتحسين في ميادين معينة.
    Some of the differences are fundamental and provide useful areas for improvement in certain EPAs. UN وبعض الاختلافات أساسية، وتتيح مجالات مفيدة للتحسين في بعض الاتفاقات.
    The Inspectors agree that there is room for improvement in the overall structure and functioning of IATN. UN والمفتشان متفقان على وجود متسع للتحسين في الهيكل الإجمالي للشبكة وفي أدائها لمهامها.
    While I once again thank Ambassador Thomas Mayr-Harting, I believe that there is room for improvement in these areas. UN وفيما أشكر مرة أخرى السفير توماس ماير - هارتنغ، أعتقد أن هناك مجالا للتحسين في هذين المجالين.
    The Inspectors agree that there is room for improvement in the overall structure and functioning of IATN. UN والمفتشان متفقان على وجود متسع للتحسين في الهيكل الإجمالي للشبكة وفي أدائها لمهامها.
    At the same time, there seems to be an opportunity for improvement in this area. UN وفـي الوقـت نفســه، يبـدو أن الفرصة سانحة للتحسين في هذا المجال.
    At the same time, there was considerable scope for improvement in article 4 of the revised draft text proposed by the Friends of the Chairman. UN وفي الوقت نفسه يوجد مجال كبير للتحسين في المادة ٤ من نص المشروع المنقح الذي أقترحه أصدقاء الرئيس.
    Numerous efforts have been made by senior officials of both bodies to work more closely, but there is still room for improvement in this regard. UN وقد بذل كبار المسؤولين في المؤسستين جهودا واسعة النطاق للعمل على نحو أوثق، ولكن لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    There was room for improvement in the treatment of such cases in order to make it easier for children subjected to abuse or violence to give evidence. UN وقال إن هناك مجالا للتحسين في معالجة هذه الحالات لتيسير شهادة اﻷطفال الذين تعرضوا لﻹيذاء أو العنف.
    A number of areas for improvement in the internal operations of the Board and the secretariat were identified. UN وحدّد عدداً من مجالات التحسين في العمليات الداخلية للمجلس والأمانة.
    According to information from the Ministry of Health, tobacco consumption has declined in all age groups, though there is still room for improvement in this area. UN وفقا للمعلومات المستقاة من وزارة الصحة، انخفض استهلاك التبغ في جميع الفئات العمرية، وإن كان لا يزال هناك مجال للتحسن في هذا المضمار.
    There was still room for improvement in respect of some indicators, in particular with regard to giving more emphasis to quality rather than to quantity, but that could be taken up in detail during the review of subprogrammes. UN بيد أنه ما زال يوجد متسع للتحسين فيما يتعلق ببعض المؤشرات، وبخاصة فيما يتصل بزيادة التأكيد على النوعية لا على الكم، ولكن يمكن تناول ذلك بشيء من التفصيل أثناء استعراض البرامج الفرعية.
    The Board noted some areas for improvement in the management of procurement activities. UN ولاحظ المجلس بعض المجالات التي ينبغي فيها إجراء تحسينات في إدارة أنشطة المشتريات.
    The enforcement of contracts is important and there is much room for improvement in this regard in many host developing countries. UN ومن المهم تنفيذ أحكام هذه العقود وهناك مجال واسع لإدخال تحسينات في هذا الصدد في العديد من البلدان النامية المضيفة.
    The objective is to identify areas for improvement in governance, executive management, administration, strategic planning and budgeting, human resources management and oversight. UN ويكمن الهدف منه في تحديد المَواطِن التي تحتاج إلى تحسين فيما يخصُّ الحوكمة، والإدارة التنفيذية والتنظيم، والتخطيط الاستراتيجي والميزنة، وإدارة الموارد البشرية، والرقابة.
    There remains considerable room for improvement in personnel management. UN وثمة أيضا مساحة كبيرة لإدخال تحسينات على مسائل إدارة الأفراد.
    29. JIU/NOTE/2007/1, Review of management and administration of the United Nations Office at Geneva. In the light of recent reform initiatives within the United Nations Secretariat, the objective of this note is to identify areas for improvement in the administrative and managerial practices in the United Nations Office at Geneva. UN 29 - JIU/NOTE/2007/1، استعراض التنظيم والإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف: في ضوء مبادرات الإصلاح التي أطلقت مؤخرا في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ترمي هذه المذكرة إلى تبيان المجالات التي يلزم تحسينها في الممارسات التنظيمية والإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    The Board also noted weaknesses in the controls over expendable property and emphasizes the need for improvement in that area. UN ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في الضوابط المتعلقة بالممتلكات المستهلكة وشدد على الحاجة إلى إجراء تحسين في هذا المجال.
    With regard to consensus-building, he identified areas for improvement in the structure of the various meetings, starting with the Trade and Development Board, the commissions and expert meetings. UN وفيما يتعلق ببناء التوافق في الآراء، حدد المجالات التي يمكن فيها تحسين هيكل الاجتماعات المختلفة، بدءاً بمجلس التجارة والتنمية واللجان واجتماعات الخبراء.
    Feedback from delegations will highlight areas for improvement in the quality of the services delivered by DGACM. UN وستسهم التعليقات الواردة من الوفود في تسليط الضوء، عند الاقتضاء، على المجالات التي يمكن تحسينها على صعيد نوعية خدمات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وعلى صعيد تقديم هذه الخدمات.
    While the drafting and translation capacity of ESCWA for the preparation of documents and publications in Arabic appeared to be adequate, there was room for improvement in regard to the proportion of documents and publications issued in Arabic. UN ومضى يقول إنه رغم أن قدرة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على الصياغة والترجمة فيما يتعلق بإعداد الوثائق والمنشورات باللغة العربية تبدو وافية بالغرض إلا أنه يوجد ما يدعو إلى التحسين فيما يتصل بنسبة الوثائق والمنشورات التي تصدر باللغة العربية.
    The relatively low levels of railway labour productivity indicate that there is considerable scope for improvement in a number of the European emerging economies. UN ويشير الانخفاض النسبي لمستويات إنتاجية عمال السكك الحديدية إلى أن هناك مجالاً كبيراً لإدخال التحسينات في عدد من بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more