"for israel" - Translation from English to Arabic

    • عن إسرائيل
        
    • بالنسبة لإسرائيل
        
    • عن اسرائيل
        
    • على إسرائيل
        
    • إلى إسرائيل
        
    • في إسرائيل
        
    • أمام إسرائيل
        
    • بالنسبة لاسرائيل
        
    • وبالنسبة لإسرائيل
        
    • لصالح إسرائيل
        
    • تقوم إسرائيل
        
    • على اسرائيل
        
    • في نظر إسرائيل
        
    • إسرائيل عن
        
    • لكي تحدث إسرائيل
        
    The observers for Israel, Palestine and the Syrian Arab Republic made statements, as concerned countries, or parties. UN وأدلى المراقبون عن إسرائيل والجمهورية العربية السورية وفلسطين ببيانات، بوصف بلدانهم بلداناً أو أطرافاً معنية.
    In the ensuing discussion, comments were made and questions were raised by the observer for Israel. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن إسرائيل.
    In the ensuing discussion, comments were made and questions were raised by the observer for Israel. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن إسرائيل.
    It was therefore essential for Israel to respect the advisory opinion of the International Court of Justice concerning the construction of the wall. UN وعليه من الأساسي بالنسبة لإسرائيل أن تحترم فتوى محكمة العدل الدولية المتصلة ببناء الجدار.
    Statements were also made by the observers for Israel, Panama, Hungary, Myanmar and New Zealand. UN كما ألقى كلمة المراقبون عن اسرائيل وبنما وهنغاريا وميانمار ونيوزيلندا.
    Security is not an exclusive right for Israel to enjoy while the Palestinians do not. UN فالأمن حق للجميع، وهو ليس حقاً مقتصراً على إسرائيل دون الفلسطينيين.
    The shipment left the country the same day for Israel. UN وقد غادرت الشحنة البلد في اليوم نفسه إلى إسرائيل.
    In the ensuing discussion, comments were made and questions were raised by the observer for Israel. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن إسرائيل.
    In the ensuing discussion, comments were made and questions were raised by the observer for Israel. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن إسرائيل.
    In the ensuing discussion, comments were made and questions were raised by the observer for Israel. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن إسرائيل.
    In the ensuing discussion, comments were made and questions were raised by the observer for Israel. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة المراقب عن إسرائيل.
    136. Statements in connection with the draft resolution were made by the observers for Israel and Lebanon. UN 136- وأدلى كل من المراقب عن إسرائيل والمراقب عن لبنان ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    The observer for Israel and the observer for Palestine made statements, as concerned countries or parties, on the reports. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين، ببيانين بشأن التقريرين ذي الصلة، باعتبار بلديهما بلدين معنيين بالأمر.
    The observers for Israel and Lebanon made statements, as concerned countries, on the relevant reports. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل ولبنان، ببيانين بشأن تقريري البعثتين ذات الصلة، باعتبار بلديهما بلدين معنيين بالأمر.
    The observers for Israel and Palestine made statements, as concerned countries, or parties. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين ببيانين، بوصف بلديهما بلدين أو طرفين معنيين.
    The Court will begin by examining the legal consequences of those violations for Israel. UN وستبدأ المحكمة ببحث الآثار القانونية المترتبة على تلك الانتهاكات بالنسبة لإسرائيل.
    While I have my own views on whether it was wise for Israel not to produce the requisite information, this is not an issue for me to decide. UN وفي حين أن لدي آرائي الخاصة بشأن ما إذا كان من الحكمة بالنسبة لإسرائيل عدم تقديمها المعلومات المطلوبة، فإن هذه ليست بالمسألة التي أبت فيها.
    The war against terrorism was crucial, not just for Israel but for the world at large. It was a war for homes and families and indeed for civilization. UN إن الحرب ضد الإرهاب أمر جوهري لا بالنسبة لإسرائيل فقط ولكن بالنسبة للعالم بشكل عام فهي حرب من أجل البيوت والأسر ومن أجل الحضارة نفسها.
    Observer for Israel at sessions of the Sea-Bed Committee between 1968 and 1973. UN مراقب عن اسرائيل في دورات اللجنة المعنية بقاع البحار فيما بين عامي ١٩٦٨ و ١٩٧٣.
    It is also imperative for Israel to withdraw fully from all of its occupied territories in the region. UN ويتحتم على إسرائيل أيضا أن تنسحب كليا من جميع الأراضي التي تحتلها في المنطقة.
    A later departure for Israel would not allow for the Mission to be completed appropriately. UN والمغادرة إلى إسرائيل بعد ذلك الحين لا تتيح للبعثة فرصة إكمال مهمتها على النحو المناسب.
    The 1612 Working Group on Grave Violations against Children established for Israel and the Occupied Palestinian Territory UN 30- فريق العمل 1612 المعني بالانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    For in the end, peace remains the only strategic option for Israel and Palestinians. UN وذلك لأن السلام يظل في نهاية المطاف هو الخيار الاستراتيجي الوحيد أمام إسرائيل والفلسطينيين.
    That means that any linkage between the Convention and the nuclear or any other issue is totally unacceptable for Israel. UN وهذا يعني أن أي ربط بين الاتفاقية والمسألة النووية أو أي مسألة أخرى غير مقبول بتاتا بالنسبة لاسرائيل.
    for Israel, and sadly for a growing number of States, terrorism is not some abstract idea. UN وبالنسبة لإسرائيل وعدد متزايد من الدول، للأسف، فإن الإرهاب ليس فكرة مجردة.
    Mr. El-Fakih confessed to spying for Israel, including providing Israel with information about important Lebanese personalities. UN واعترف السيد الفقيه بالتجسس لصالح إسرائيل بتزويدها بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة.
    It is illegal, not simply unhelpful, for Israel to build settlements on Palestinian lands. UN ومن غير القانوني، وليس مجرد غير المجدي، أن تقوم إسرائيل ببناء المستوطنات على الأراضي الفلسطينية.
    It urges the international community to persuade Israel to end its occupation of the Syrian Golan and to implement Security Council resolution 425 (1978), which calls for Israel's withdrawal from all Lebanese territory. UN ويطالب المجتمع الدولي بالضغط على اسرائيل ﻹنهاء احتلالها للجولان السوري، وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ القاضي بانسحابها من كافة اﻷراضي اللبنانية.
    It still calls for Israel's destruction thorough armed struggle, which is a euphemism for terrorism. UN إنه يدعو حتى اﻵن إلى تدمير إسرائيل عن طريق الكفاح المسلح وهــذا كنايــة عــن اﻹرهاب.
    He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more