"for less than" - Translation from English to Arabic

    • لمدة تقل عن
        
    • أقل من
        
    • لأقل من
        
    • لفترة تقل عن
        
    • بأقل من
        
    • مدة تقل عن
        
    • تقل مدتها عن
        
    • اقل من
        
    • فترة تقل عن
        
    • يمثل ما يقل عن
        
    • بإيجار يقل عن
        
    • التي يقل مبلغها عن
        
    • بأقل ما
        
    • أجل أقل
        
    • يمض على
        
    A non-resident who is doing business for less than a year submits a financial report for the specific period of time. UN وإذا كان غير المقيم قد مارس النشاط التجاري لمدة تقل عن العام، يقدم تقريرا ماليا عن هذه المدة المحددة.
    The Government grants permits to people who wish to enter and reside in Fiji, either as visitors for less than six months, or on work permits. UN وتمنح الحكومة ترخيصا لمن يودون دخول فيجي والإقامة فيها، سواء كزوار لمدة تقل عن ستة أشهر أو بتصاريح عمل بها.
    The result was that Sierra Leone's manufacturing sector accounted for less than 2 per cent of its gross domestic product (GDP). UN فكانت النتيجة هي أن قطاع الصناعة التحويلية في سيراليون لا يمثل إلاّ أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Other countries in Asia together continue to account for less than 5 per cent and Latin America for about 3 per cent. UN ولا تزال البلدان الأخرى في آسيا تشكل مجتمعة أقل من 5 في المائة، وفي أمريكا اللاتينية نحو 3 في المائة.
    Your victim's been in that position for less than six hours. Open Subtitles تم ضحية لديك في هذا موقف لأقل من ست ساعات.
    The Appeals Chamber would, however, only be operational for less than the full year. UN أما دائرة الاستئناف، فإنها لن تعمل إلا لفترة تقل عن سنة كاملة.
    Remember, birdbrain, we don't settle for less than ten dinars a day. Open Subtitles تذكر أيها الغبي، لن نقبل بأقل من عشر دنانير في اليوم
    Unaccompanied shipments for staff holding a temporary appointment or staff assigned for less than one year UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة
    Unaccompanied shipments for staff holding a temporary appointment or staff assigned for less than one year UN الشحنات غير المصحوبة للموظفين المعينين بصورة مؤقتة أو لمدة تقل عن سنة واحدة
    The remaining 951 items were pending write-off for less than one year. UN أما الأصناف المتبقية البالغ عددها 951 صنفا، فقد ظلت قيد الشطب لمدة تقل عن سنة واحدة.
    Unaccompanied shipments for staff appointed or assigned for less than one year UN الشحنات غير المصحوبة المستحقة للموظفين عند تعيينهم أو انتدابهم للعمل لمدة تقل عن سنة واحدة
    Staff assigned to field missions for less than a year would return to their original posts. UN والموظفون المنتدبون إلى البعثات الميدانية لمدة تقل عن سنة يعودون إلى وظائفهم الأصلية.
    In the Caribbean, for example, renewable energy accounts for less than 2 per cent of the region's commercial electricity. UN ففي منطقة البحر الكاريبي، مثلا، تمثل الطاقة المتجددة أقل من نسبة 2 في المائة من الكهرباء التجارية في المنطقة.
    You know I don't do anything for less than a touchdown. Open Subtitles تعلم أنّي لا أقوم بشيء مقابل أقل من 6 نقاط.
    I've hospitalized people for less than what you're doing right now. Open Subtitles معدل إدخالي للناس إلى المستشفى أقل من معدل ماتفعلنه الآن
    For those persons continuously employed for less than one year, a paid holiday of two calendar weeks; and UN إجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين للأشخاص الذين استمر استخدامهم لأقل من سنة
    Schools can also follow a curriculum in a minority language for less than 15 pupils with the consent of the Minister of Education. UN ويمكن أيضا أن تتبع المدارس منهاجاً دراسياً بلغة أقلية لأقل من 15 تلميذا وذلك بموافقة وزير التعليم.
    Thus, problems with advances outstanding for less than a year may not be identified in a timely manner. UN ولذلك، فإن مشاكل السلف المستحقة السداد لأقل من عام قد لا تحدد في حينها.
    The Committee was informed that it was therefore difficult to isolate the impact of the new pricing structure, especially since it had been implemented for less than two years. UN وأُبلغت اللجنة أنه أصبح من الصعب بالتالي عزل أثر هيكل التكلفة الجديد، وخصوصا أنه نفذ لفترة تقل عن عامين.
    It appeared that the infiltrator had been dead for less than 24 hours. UN ويبدو أن المتسلل كان قد مات قبل ذلك بأقل من 24 ساعة.
    The Panel considers that individuals who stayed in these countries for less than 12 months would have been preoccupied with establishing themselves and organising their affairs. UN ويرى الفريق أن الأفراد مكثوا في هذه البلدان مدة تقل عن 12 شهراً كانوا منشغلين بالاستقرار وتنظيم شؤونهم.
    (ii) Project personnel who are initially granted appointments for less than one year but whose appointments are subsequently extended so that the total continuous contractual service is one year or more but less than five years shall be considered to be in intermediate-term status with effect from the date from which their appointment is extended or converted to intermediate-term status. UN `2 ' موظفو المشاريع الذين يمنحون في البداية تعيينات تقل مدتها عن سنة واحدة ولكن تمدد تعييناتهم بعد ذلك بحيث يصبح مجموع مدة خدمتهم المتصلة سنة واحدة أو أكثر ولكن أقل من خمس سنوات تصبح لهم صفة المعينين لآجال متوسطة اعتبارا من التاريخ الذي مُدد فيه تعيينهم أو حُوِّل فيه إلى تعيين متوسط الأجل؛
    If Mary can turn away from her husband after being married for less than a year, then she is a fickle and foolish woman. Open Subtitles اذا كان أستطاعة ماري ان تدير ضهرها لزوجها بعد اقل من سنه زواج اذن فهي شخص متقلب وامراه غبيه
    40 times the minimum old-age pension when the person was in state care for less than four years; UN - 40 ضعف الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة إذا خضع لرعاية الدولة فترة تقل عن أربع سنوات؛
    30. The agriculture and fisheries sector has played a small role in the economy of Guam, accounting for less than 1 per cent of total private sector employment. UN 30 - يقوم قطاع الزراعة ومصائد الأسماك بدور صغير في اقتصاد غوام، إذ أنه يمثل ما يقل عن 1 في المائة من مجمل العمالة في القطاع الخاص.
    For example, most owners and some renters who were paying more than 30 per cent of their incomes for shelter in 1991 could have found decent rental housing in their area for less than 30 per cent of their incomes. UN فمعظم الملاك وبعض المستأجرين الذين كانوا يدفعون ايجاراً يزيد عن ٠٣ في المائة من دخولهم للمأوى في عام ١٩٩١ مثلاً كان بمقدورهم الحصول على سكن مؤجر ولائق في منطقتهم بإيجار يقل عن ٠٣ في المائة من دخولهم.
    Contributions receivable at 31 December Note: Balances, adjustment, commitments for current year, payments and/or commitments for future years for less than $500 from Cook Islands, Guyana, Kiribati, Myanmar, Nauru, Niue, Palau, Paraguay, Rwanda and Saint Vincent and Grenadines are rounded to zero. UN ملاحظة: قُربت إلى الصفر الأرصدة، والتسويات، والالتزامات المتعلقة بالسنة الجارية والمدفوعات و/أو الالتزامات المتعلقة بسنوات مقبلة، التي يقل مبلغها عن 500 دولار والمستحقة على باراغواي، وبالاو، وجزر كوك، ورواندا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وغيانا، وكيريباس، وميانمار، وناورو، ونيوي.
    A diva doesn't settle for less than what she wants, and she won't apologise for wanting it. Open Subtitles المغنّية الجريئة لا ترضي بأقل ما تريد، وهي لا تعتذر لرغبتها في شيء ما.
    for less than you could live at home, let my family and I treat you to a true African adventure. Open Subtitles الذي قد تعرفونه. من أجل أقل ما يمكن أن تعيشوه في البيت، دعوني أنا وعائلتي نستضيفكم في مغامرة أفريقية حقيقية.
    Article 93, paragraph 1: Immunity from dismissal shall not be enjoyed by judges who have served in the judiciary for less than three years. UN المادة 93: 1- يستثنى من الحصانة من العزل القضاة الذين لم يمض على تعيينهم في القضاء ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more