"for living" - Translation from English to Arabic

    • للعيش
        
    • للمعيشة
        
    • للحياة
        
    • أجل العيش
        
    • لتعيش
        
    • إلى العيش
        
    • على العيش
        
    • لأعيش
        
    • للتقاليد الحية
        
    • لتغطية نفقات المعيشة
        
    The compensation package offered for living in such conditions was not adequate to retain staff. UN ومجموعة التعويضات المقدمة للعيش في مثل هذه الظروف غير كافية لاستبقاء الموظفين.
    Since they are by definition universal, and not the property of one group or sector of the community, they can be readily accepted by all as the basis for living together, without the loss of political face or prestige. UN وبما أنها حسب التعريف عالمية وليست ملكا ﻷي مجموعة أو قطاع من المجتمع، فإن من الممكن أن يقبلها الجميع عن طيب خاطر بوصفها أساسا للعيش سويا دون فقدان ماء الوجه أو الهيبة على الصعيد السياسي.
    These Moroccan families were detained in camps without the necessary basis for living and under difficult circumstances. UN فهذه الأسر المغربية محتجزة في مخيمات تفتقر إلى المقومات الضرورية للعيش وفي ظروف صعبة.
    For Finnish young people, clearly the most important reason for living at home was that it was cheap. UN ومن الواضح بالنسبة للشباب الفنلندي أن أهم سبب للمعيشة في المنـزل هو انخفاض نفقتها.
    The problem was he had no zest for life, no joy, no clear reason for living, he said, which alarmed me. Open Subtitles المشكلة كانت أنه لم يكن يملك أدنى حماس للحياة لا بهجة، لا سبب واضح للعيش، كما أخبرني، وهذا ما نبهني
    Decent work for living well in Ecuador UN توفير العمل اللائق من أجل العيش الكريم في إكوادور
    Persistent violations of their rights and the dispossession of their lands and resources had denied them the minimum standards required for living with dignity. UN وقد حرمتها الانتهاكات المستمرة لحقوقها وسلب أراضيها ومواردها من المعايير الدنيا اللازمة للعيش بكرامة.
    Employment in the Constitution and the National Plan for living Well: programme outlines UN مكانة العمالة في الدستور والخطة الوطنية للعيش الكريم: المبادئ التوجيهية للبرامج
    Progress made in employment in the framework of the Millennium Development Goals and their relationship with the National Plan for living Well UN التقدم المحرز في موضوع العمل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالخطة الوطنية الإنمائية للعيش الكريم
    This movement is also found in some developed countries, with people indicating preference for living in smaller places. UN ويوجد هذا التحرك أيضا في بعض البلدان المتقدمة النمو، حيث يظهر السكان تفضيلهم للعيش في أماكن أصغر.
    We see this as the beginning of a process that will provide the people of the region with a strong basis for living in peace, mutual respect, dignity and security. UN إننا نرى في ذلك بداية لعملية ستوفر لسكان المنطقة أساسا قويا للعيش في ربوع السلم والاحترام المتبادل والكرامة واﻷمن.
    Pillar 2. Socialization and universalization of basic social services with sovereignty for living Well UN الركيزة الثانية: تأميم وتعميم الخدمات الاجتماعية الأساسية المشفوعة بالسيادة سعياً للعيش الكريم
    We should promote continuing, healthful and sufficient access to food and nutritional knowledge for living Well. UN وينبغي أن نعزز الحصول على الأغذية والمعرفة التغذوية للعيش الكريم، وذلك بطريقة سليمة وكافية للغرض.
    Crimson eyes, desiccated bodies, and a propensity for living in darkness. Open Subtitles أعين وردية، أجساد ممتصة، ميول للعيش فى الظلام.
    Even if he has a reason for living with his ex, Open Subtitles حتي لو كان لديه سبباً للعيش مع زوجته السابقة
    I swear to God, I should've gotten a tax deduction for living with that man. Open Subtitles اقسم بالرب انه يتعين علي ان احصل على استقطاع ضريبي للعيش مع ذلك الرجل
    I'm just saying there's something to be said for living in the moment. Open Subtitles أنا فقط أقول بأن هناك شيئا ما لقوله للعيش في اللحظة
    Therefore, it is estimated that the number of units required for living and working accommodation will increase to a total of 80. UN ولذلك فإنه من المقدر أن عدد الوحدات المطلوبة لاستخدامها كأماكن للمعيشة والعمل سيزيد الى ٨٠ وحدة إجمالا.
    They're dedicated men with a plan for living, but also a plan for dying. Open Subtitles انهم رجال مكرسون للخدمة مع خطة جيدة للحياة لكن أيضاً خطة للموت
    In October 2012, the Framework Law for Mother Earth and Integrated Development for living Well was adopted.1 UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمد القانون الإطاري لأمنا الأرض والتنمية المتكاملة من أجل العيش الجيد(1).
    That's what you get for living in a condom, man. Open Subtitles هذا ما حصلت عليه لتعيش في الواقي ؟ يارجل
    Pillar 8. Food sovereignty by building nutritional knowledge for living well UN الركيزة الثامنة: تحقيق السيادة الغذائية ببناء المعرفة التغذوية سعياً إلى العيش الكريم
    Relatives and guardians of persons with disabilities shall encourage such persons to strengthen their capacity for living independently. UN وينص على أن يشجع أقارب الأشخاص ذوي الإعاقة وأوصياؤهم هؤلاء الأشخاص على تعزيز قدرتهم على العيش المستقل.
    I would be allowed to start paying you rent for living in the garage. Open Subtitles سأكون قادر على انا ابدأ بدفع الأيجار لكم لأعيش بالمرأب
    In the Philippines, the " Schools for living Traditions " project, an informal educational initiative for the 110 ethno-linguistic groups in the country, addressing the loss of cultural traditions, has helped communities to create a source of livelihood and increased mutual understanding. UN وفي الفلبين، قام مشروع " مدارس للتقاليد الحية " ، وهو مبادرة تعليمية غير رسمية لصالح المجموعات العرقية اللغوية في البلد، البالغ عددها 110 مجموعات، تتصدى لضياع التقاليد الثقافية، بتقديم المساعدة للمجتمعات المحلية في إيجاد مصادر لكسب الرزق وزيادة التفاهم المتبادل.
    The Ministry claims sums said to have been paid to approximately 400,000 Kuwaitis for living, housing and other expenses in 41 countries around the world from August 1990 until May 1991. UN وتطالب الوزارة بمبالغ يقال إنها دفعت لنحو 000 400 كويتي لتغطية نفقات المعيشة والسكن وغيرها من النفقات في 41 بلدا حول العالم في الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى أيار/مايو 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more