"for maintenance of" - Translation from English to Arabic

    • لصيانة
        
    • عن صون
        
    • من أجل صيانة
        
    • المتعلقة بصيانة
        
    • تكاليف صيانة
        
    • عن حفظ
        
    • عن صيانة
        
    • إلى صيانة
        
    • اعتمادات صيانة
        
    (iii) A net decrease of $7,500 in non-post requirements under subprogramme 3 as a result of a reduction in requirements for furniture and equipment, partly offset by additional requirements for maintenance of computer equipment and travel; UN ' 3` انخفاض صاف قدره 500 7 دولار في الاحتياجات من غير الوظائف تحت البرنامج الفرعي 3، نتج عن انخفاض في الاحتياجات للأثاث والمعدات تقابله جزئيا احتياجات إضافية لصيانة المعدات الحاسوبية والسفر؛
    Similarly, cuts on allocations for maintenance of facilities have led to the deterioration of the Agency's extensive physical assets. UN وبالمثل، فقد أدى تخفيض الاعتمادات المخصصة لصيانة المرافق إلى تدهور الموجودات العينية الكثيرة للوكالة.
    (v) $722,900 for maintenance of premises, rental and maintenance of equipment, library and various other services; UN ' ٥ ' ٩٠٠ ٧٢٢ دولار لصيانة المباني واستئجار وصيانة المعدات، والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى؛
    It would in any case be difficult to implement: only the Security Council, which had prime responsibility for maintenance of international peace and security under the Charter, could initiate an action of that type. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال: إذ أن مجلس اﻷمن، المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق، هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    Labour costs for maintenance of UNLB fleet vehicles UN تكاليف اليد العاملــة لصيانة المركبــــات التابعـــــة ﻷسطول قاعدة السوقيات
    The provision for maintenance of data-processing equipment covers the cost of existing maintenance contracts. UN ويغطي المبلغ المرصود لصيانة معدات تجهيز البيانات تكلفة عقود الصيانة الحالية.
    The provision for maintenance of data-processing equipment covers the cost of existing maintenance contracts. UN ويغطي المبلغ المرصود لصيانة معدات تجهيز البيانات تكلفة عقود الصيانة الحالية.
    The standard ratio for maintenance of communications equipment is 10 per cent of the standard cost of communications equipment. UN ويتمثل المعدل القياسي لصيانة معدات الاتصالات في ٠١ في المائة من التكلفة القياسية لهذه المعدات.
    Since the Mission has adequate stock, no purchase is anticipated of hand tools and equipment for maintenance of vehicles. UN ونظرا لوجود مخزون كاف من العدد اليدوية والمعدات اللازمة لصيانة المركبات لدى البعثة، لا يتوقع شراء أي شيء من هذا القبيل.
    A provision of $2,000 is made to acquire the proper range of hand tools and equipment for maintenance of the vehicles. UN ورصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٢ دولار لاقتناء مجموعة ملائمة من العدد اليدوية والمعدات لصيانة المركبات.
    Cuts in the subventions for maintenance of buildings and the establishment of the conditions for a better maintenance by making the families owners of the buildings; UN :: خفض الإعانات التي توفرها الدولة لصيانة المباني وخلق ظروف لتحسين مستوى الصيانة، وذلك بتمليك المباني للأسر؛
    Enhanced supply of spare parts for maintenance of farm machinery and equipment. UN ● ازدياد المعروض من قطع الغيار لصيانة الماكينات والمعدّات الزراعية.
    Together with other increases in recurring costs for maintenance of security equipment, UNIDO's contribution increased by 79 per cent. UN وقد زادت مساهمة اليونيدو، مع الزيادات الأخرى في التكاليف المتكررة لصيانة معدات الأمن، بنسبة 79 في المائة.
    In the light of the experience gained, it was now necessary to increase the provision for maintenance of premises in 2003. UN وفي ضوء الخبرات المكتسبة، يلزم الآن زيــــادة الاعتماد المخصص لصيانة المباني لعام 2003.
    Similarly, cuts in allocations for maintenance of facilities have led to the deterioration of the Agency's extensive physical assets. UN وبالمثل، أدى تخفيض الاعتمادات المخصصة لصيانة المرافق إلى تدهور الموجودات العينية الكبيرة للوكالة.
    Similarly, cuts in allocations for maintenance of facilities have led to the deterioration of the Agency's extensive physical assets. UN وبالمثل، أدى تخفيض الاعتمادات المخصصة لصيانة المرافق إلى تدهور الموجودات المادية الكبيرة للوكالة.
    :: Lack of funding for maintenance of existing playback equipment UN :: عدم توافر الأموال لصيانة المعدات الموجودة لقراءة المواد السمعية البصرية؛
    :: The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and France will act to reform the United Nations Security Council, which has primary responsibility for maintenance of international peace and security. UN :: ستعمل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفرنسا على إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Where the project was implemented, the military engineering unit was utilized with materials purchased for maintenance of premises. UN وحيثما نفذ المشروع، كان يُستعان بالوحدة الهندسية العسكرية واستخدمت مواد اشتريت من أجل صيانة المباني.
    The requirements for maintenance of office automation equipment for all Office units are centralized under the Office of the Under-Secretary-General. UN وتدار الاحتياجات المتعلقة بصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، فيما يتصل بكافة وحدات المكتب، إدارة مركزية تحت سلطة مكتب وكيل اﻷمين العام.
    An additional $10,400 is requested for maintenance of special equipment in the Treasury. UN ويطلب مبلغ إضافي قدره 400 10 دولار لتغطية تكاليف صيانة المعدات الخاصة في الخزانة.
    2.8 The Security Council, one of the principal organs of the United Nations, was established under Article 7 of the Charter of the United Nations and is charged with the primary responsibility for maintenance of world peace and international security. UN ٢-٨ أنشئ مجلس اﻷمن، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة ويتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام العالمي واﻷمن الدولي.
    The customer is responsible for maintenance of the property throughout the contract period. UN ويكون العميل مسؤولاً عن صيانة المعدات طوال فترة العقد.
    The Operation also needs to increase its capacity in ground transportation to address the challenges associated with high requirements for maintenance of vehicles because of harsh road and weather conditions in Darfur. UN وتحتاج العملية المختلطة أيضا إلى تعزيز قدراتها في مجال النقل البري لمعالجة التحديات المرتبطة بالاحتياجات الشديدة إلى صيانة المركبات بسبب أحوال الطرق والظروف المناخية القاسية في دارفور.
    The cut in the allocation for maintenance of facilities led to the deterioration of the Agency’s extensive physical assets, while the cut in the allocation for temporary assistance made it more difficult to replace teachers and health staff absent as a result of sickness, maternity leave, etc. UN وأدى تخفيض اعتمادات صيانة المرافق إلى تدهور اﻷصول المادية الشاملة للوكالة، في حين أن تخفيض اعتمادات المساعدة المؤقتة جعل من العسير استبدال المعلمين والموظفين الصحيين الغائبين بسبب المرض وإجازة اﻷمومة وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more