"for migrant" - Translation from English to Arabic

    • المهاجرات
        
    • المهاجرون
        
    • للمهاجرات
        
    • المهاجرة
        
    • الوافدة
        
    • المهاجرين في المساواة في
        
    discrimination towards and lack of support for migrant women UN :: التمييز ضد المهاجرات ونقص الدعم المقدم إليهن.
    Please also provide information on the conditions required for migrant women to access the Public Employment Services. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الشروط المطلوبة لاستفادة المهاجرات من الخدمات العامة في مجال العمالة.
    In Cyprus, sex work was only legal for sex workers, who obtained special licence, which was not the case for migrant women. UN وفي قبرص، لا يسمح بالعمل في قطاع الجنس سوى لمن يحصلون على ترخيص خاص، وهو ما لا ينطبق على المهاجرات.
    Financial mechanisms supported by the State are also often off-limits for migrant workers. UN وغالبا ما يمنع العمال المهاجرون أيضا من الاستفادة من الآليات المالية المدعومة من قبل الدولة.
    When it comes to some parts, utilizing these rights can be more challenging for migrant and minority women. UN وفي ما يتعلق ببعض الأجزاء، يمكن أن يكون استخدام هذه الحقوق أصعب بالنسبة للمهاجرات ونساء الأقليات.
    The Council has always worked towards promoting equal rights for migrant women and for German women with migration backgrounds. UN ظل المجلس يعمل على تعزيز الحقوق المتساوية لصالح المرأة المهاجرة والمرأة الألمانية التي انطلقت من أوضاع الهجرة.
    :: Initiating a project to improve the employment conditions for migrant workers and retain staff. Another project aims to enhance labour market legislation and institutional capacity-building, with a view to improving migrant workers' conditions UN :: البدء بمشروع تحسين ظروف توظيف واستبقاء العمالة الوافدة، ومشروع آخر بشأن تحسين تشريعات سوق العمل والقدرات المؤسسية المتنامية بما يضمن للعمالة الوافدة ظروفاً أفضل.
    :: Provide and ensure access for migrant women to education and training as well as to income-generating activities; UN :: فتح أبواب التعليم والتدريب أمام النساء المهاجرات وكذلك أبواب الأنشطة المدرة للدخل، وضمان استفادتهن منها؛
    The Republic of Korea established shelters for migrant women, and its national budget for 2009 included a specific item for the protection of women migrants. UN وأنشأت جمهورية كوريا مرافق مأوي للمهاجرات، وتضمنت ميزانيتها الوطنية لعام 2009 بندا محددا يتصل بحماية المهاجرات.
    The Committee requests the State party to provide disaggregated data on access to health services for migrant, asylum-seeker and refugee women and on the incidence of abortion in Germany in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها، في تقريرها الدوري القادم، ببيانات مصنفة بالتفصيل عن إمكانية حصول المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات على الخدمات الصحية وعن مدى حدوث الإجهاض في ألمانيا.
    She wanted to know if perinatal care for migrant women had improved and what programmes existed for pregnant migrant women. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كانت رعاية المهاجرات أثناء الحمل قد تحسنت وما هي البرامج الموجودة من أجل المهاجرات.
    The results of the study will be used to support capacity-building processes for migrant women's associations in Italy. UN وستُستخدم نتائج هذا البحث لدعم عمليات بناء القدرات لجمعيات المهاجرات في إيطاليا.
    The Committee urges the State party to develop a broad framework for health services for migrant women that will take into account their specific health profiles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع إطار واسع للخدمات الصحية للنساء المهاجرات يراعي أوضاعهن الصحية الخاصة.
    Finally, in Europe several steps have been taken in organizing for migrant women. UN وختاما، اتخذت في أوروبا عدة خطوات لتنظيم صفوف النساء المهاجرات.
    The simplification of migrant worker dispatch included decentralization of permits for migrant Worker Service Companies (PJTKI) to the regions so that potential migrant workers do not need to go to the cities, which means cheaper costs and shorter departure processing times. UN وشمل تبسيط إجراءات إرسال العمال المهاجرين إضفاء اللامركزية على إصدار التراخيص لشركات خدمة العمال المهاجرين وإحالتها إلى الأقاليم بحيث لا يحتاج العمال المهاجرون المحتملون إلى الذهاب إلى المدن، الأمر الذي يعني خفض التكاليف وتقليص أوقات التجهيز للمغادرة.
    This is partly because they lack the land or labour capacity for more substantial farming activities or for migrant labouring. UN ويعزى هذا الأمر في جانب منه إلى عدم امتلاكهم لأراض أو عدم قدرتهم على العمل في أنشطة زراعية أكثر أهمية أو يقوم بها العمال المهاجرون.
    Of particular importance, both as a push factor for international migration and as an element in this vulnerability, is the issue of the demand for migrant labour and migrants' participation in the labour market of receiving countries. UN وتتسم مسألة الطلب على الأيدي العاملة المهاجرة ومشاركة المهاجرين في سوق العمل في البلدان المستقبلة بأهمية خاصة بوصفها عاملا دافعا للهجرة الدولية وبوصفها عنصرا من عناصر هذا الضعف الذي يعانيه المهاجرون.
    The Committee encouraged measures to enhance access to justice for migrant women in all instances of violations of employment rights. UN وشجعت اللجنة على اتخاذ تدابير متعلقة بتعزيز فرص الوصول إلى العدالة للمهاجرات في جميع حالات انتهاكات حقوق العمالة.
    State and territory governments provide a range of health programs and services for migrant and refugee women. UN وتقدم حكومات الولايات والأقاليم طائفة من البرامج والخدمات الصحية للمهاجرات واللاجئات.
    for migrant women, conservative community pressures added an additional layer of discrimination to that which all women faced, especially if they were supported by the authorities. UN فقد أضافت الضغوط المجتمعية المحافظة للمرأة المهاجرة طبقة أخرى من التمييز فضلا عما تواجهه بالفعل ولا سيما إذا كانت تتلقى دعما من السلطات.
    Women who travel for migrant labour are particularly vulnerable. UN والنساء اللاتي يسافرن من أجل العمالة المهاجرة ضعيفات بصفة خاصة.
    58. A committee comprising representatives of the Ministry of Labour, the Ministry of the Interior and relevant embassies was formed to improve conditions for migrant workers in qualifying industrial zones. UN 58- تم تشكيل لجنة مؤلفة من وزارة العمل ووزارة الداخلية والسفارات المعنية لتصويب أوضاع العمالة الوافدة في المناطق الصناعية المؤهلة.
    Exercise strict control over private entities to ensure respect for just, equally favourable social and employment conditions for migrant workers; UN ممارسة رقابة صارمة على كيانات القطاع الخاص لضمان احترام حق العمال المهاجرين في المساواة في التمتع بشكل عادل ومتساوٍ بظروف اجتماعية وظروف عمل مواتية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more