"for national reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • للمصالحة الوطنية
        
    • لتحقيق المصالحة الوطنية
        
    • أجل المصالحة الوطنية
        
    • عن المصالحة الوطنية
        
    • أجل تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • إلى تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • عن تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • لعملية المصالحة الوطنية
        
    • إلى المصالحة الوطنية
        
    • على تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • في تحقيق المصالحة الوطنية
        
    • لتحقيق مصالحة وطنية
        
    • المصالحة الوطنية في
        
    • بتحقيق المصالحة الوطنية
        
    • عن الوفاق الوطني
        
    The Council considers that the active involvement of these mechanisms is critical for national reconciliation and political reform. UN ويرى المجلس أن للمشاركة النشطة من جانب هذه الآليات أهمية بالغة بالنسبة للمصالحة الوطنية والإصلاح السياسي.
    We welcomed that development, as it augurs well for national reconciliation, economic reconstruction and development in Zimbabwe. UN وقد رحبنا بذلك التطور لأنه يبشر بالخير للمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار الاقتصادي والتنمية في زمبابوي.
    The main purpose of the dialogue was to assess the situation in the Central African Republic, and to consider the steps necessary for national reconciliation. UN وكان الهدف الرئيسي منه هو تحليل الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتقصي السبل اللازمة لتحقيق المصالحة الوطنية.
    My Government would like to pay special tribute to President Aristide for his calls for national reconciliation in Haiti. UN وتود حكومتي أن توجه تحية خاصة الى الرئيس أريستيد على نداءاته من أجل المصالحة الوطنية في هايتي.
    Recognizing that the people of Rwanda bear ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, UN وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،
    Effective partnerships for national reconciliation in place UN إقامة شراكات فعالة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية
    We welcome the steps taken by the Afghan Administration for national reconciliation. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذتها الإدارة الأفغانية للمصالحة الوطنية.
    The imminent signature by all political and military groups of a global peace agreement was one of the prerequisites for national reconciliation and lasting peace. UN وأن توقيع كل المجموعات السياسية والعسكرية الوشيك على اتفاق شامل للسلام شرط أساسي للمصالحة الوطنية والسلم الدائم.
    Elections, held in a free, fair, inclusive and transparent manner, could offer a fresh chance for national reconciliation. UN ويمكن للانتخابات المجراة بشكل حر ونزيه وشامل وشفاف أن تتيح فرصة جديدة للمصالحة الوطنية.
    In Sierra Leone, IPU assisted the Parliament in designing a parliamentary action plan for national reconciliation. UN وفي سيراليون، قدم الاتحاد الدعم إلى البرلمان في وضع خطة عمل للمصالحة الوطنية.
    The process should not be allowed to be held hostage by those who may not be prepared for national reconciliation. UN فينبغي عدم السماح لهذه العملية بأن تصبح رهينة لدى أولئك الذين قد لا يكونون مستعدين للمصالحة الوطنية.
    The international community must continue to provide active and concrete support to the survivors, assisting Rwanda in its quest for national reconciliation. UN ويجب على المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعم فعال وملموس للناجين، ومساندة رواندا في مساعيها لتحقيق المصالحة الوطنية.
    The draft resolution recognizes that this Agreement is the appropriate framework for national reconciliation. UN ويسلم مشروع القرار بأن هذا الاتفاق يشكل الاطار الملائم لتحقيق المصالحة الوطنية.
    I firmly believe that implementation of those recommendations is necessary for national reconciliation. UN وإني أعتقد اعتقادا راسخا بأن تنفيذ هذه التوصيات أمر ضروري لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Slovenia welcomed the Government's determination to strive for national reconciliation and to combat impunity. UN ورحبت سلوفينيا بتصميم الحكومة على أن تسعى جاهدةً من أجل المصالحة الوطنية ولمحاربة الإفلات من العقاب.
    The project was symbolic, since it took a leap of faith on the part of the musicians to overcome their misgivings and take a common stand for national reconciliation. UN وكان ذلك المشروع رمزيا، حيث أنه اقتضى من الموسيقيين تخطي حاجز الثقة في مواقفهم لقهر ما يخامرهم من شكوك واتخاذ موقف مشترك من أجل المصالحة الوطنية.
    On the other hand, to our regret, efforts for national reconciliation in Côte d'Ivoire are retrogressing. UN ومن ناحية أخرى، للأسف، تنتكس الجهود المبذولة من أجل المصالحة الوطنية في كوت ديفوار.
    Recognizing that the people of Rwanda bear ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, UN وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،
    In another respect, the Council endorsed the endeavours being made for national reconciliation in Yemen and expressed the hope that concerted efforts would be made by all to preserve the unity and cohesion of the country. UN وأعرب المجلس من جهة أخرى عن مساندته للمساعي المبذولة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في اليمن الشقيق، معربا عن أمله في أن تتضافر جهود الجميع للمحافظة على وحدته وتماسكه.
    The President has also called for national reconciliation. UN ودعا الرئيس أيضا إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Recognizing that the people of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation, the maintenance of a secure and stable environment and reconstruction of their country, UN وإذ يسلم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة وتعمير بلده،
    Prime Minister Abshir also held talks with Prime Minister Meles Zenawi of Ethiopia in Addis Ababa and President Ismail Omar Guelleh in Djibouti to solicit their support for national reconciliation in Somalia. UN وعقد رئيس الوزراء، أبشير، أيضا محادثات مع رئيس وزراء إثيوبيا ميليس زيناوي في أديس أبابا والرئيس إسماعيل عمر جيلي في جيبوتي للحصول على دعمهما لعملية المصالحة الوطنية في الصومال.
    The recent summit of ASEAN had underscored the need for national reconciliation and free and fair elections in Myanmar. UN وقد أكدت قمة أمم جنوب شرق آسيا الحاجة إلى المصالحة الوطنية والانتخابات الحرة والنزيهة في ميانمار.
    The Council stressed the need to work for national reconciliation through dialogue and inclusion. UN وأكد المجلس ضرورة العمل على تحقيق المصالحة الوطنية عن طريق الحوار ومشاركة جميع الأطراف.
    Combined, they were also indispensable for national reconciliation. UN كما أنه لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة الوطنية.
    Further, the Commission considers consultation with Afghans to be crucial for a draft constitution and important for national reconciliation. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر اللجنة أن إجراء مشاورات مع الأفغان أمر حاسم بالنسبة لمشروع دستور وتكتسي أهمية لتحقيق مصالحة وطنية.
    While there have been calls for national reconciliation following nearly every political conflict or crisis since 1979, there is still no common vision of what that would entail. UN ورغم المناشدات بتحقيق المصالحة الوطنية التي تُطلق عقب كل نزاع أو أزمة سياسية تقريباً منذ عام 1979، فإنه لا توجد بَعْد رؤية مشتركة بشأن ما يستتبعه تحقيق ذلك.
    Recognizing that the people of Haiti bear the ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country, UN وإذ يسلﱢم بأن شعب هايتي يتحمل المسؤولية النهائية عن الوفاق الوطني وإعمار بلده،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more