"for nationals" - Translation from English to Arabic

    • للمواطنين
        
    • لمواطني
        
    • لرعايا
        
    • على رعايا
        
    • الرعايا
        
    • لمواطنين
        
    • للمسابقة الوطنية
        
    • على المواطنين
        
    • على الوطنيين
        
    • للبطولة الوطنية
        
    • للنهائيات
        
    • للبطوله
        
    • فيما يتعلق بالمواطنين
        
    At the request of UNFPA representatives, Country Support Team staff members were also conducting in-country workshops for nationals. UN وبناء على طلب ممثلي الصندوق، اضطلع موظفو أفرقة الدعم القطرية أيضا بحلقات عمل في اﻷقطار للمواطنين.
    On the contrary, sensitive areas such as travel agencies and guides are often reserved for nationals. UN وفي المقابل تخصص القطاعات الحساسة، مثل وكالات السفر وخدمات المرشدين السياحيين، في أكثر الأحيان للمواطنين.
    It therefore seemed necessary to introduce a restriction, without thereby limiting the exercise of the rights that the Covenant recognized for nationals of States parties. UN ولذا بدا من الضروري إدخال قيد، دون أن يحد هذا من ممارسة الحقوق التي يعترف بها العهد لمواطني الدول اﻷطراف.
    52. The Agreement on Residency for nationals of States Members of the Common Market of the South (MERCOSUR) was signed in 2002 and came into force in 2009. UN 51 - وفي عام 2002 وقُّع اتفاق لتنظيم الإقامة لمواطني الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، ودخل الاتفاق حيّز النفاذ في عام 2009.
    Another instrument adopted within the MERCOSUR framework was the Agreement on residency for nationals of the States members of MERCOSUR, Bolivia and Chile. UN وفي إطار السوق المشتركة، جرى التوقيع على اتفاق بشأن الإقامة لرعايا الدول الأعضاء في السوق المشتركة وبوليفيا وشيلي.
    (h) Creating liability for nationals of third States for the lawful use of expropriated property in the territory of the expropriating State or for the lawful use of property which does not itself constitute expropriated property. UN )ح( ترتيب المسؤولية على رعايا دول ثالثة عن استخدامهم المشروع لممتلكات منزوعة الملكية في إقليم الدولة النازعة للملكية أو عن استخدامهم المشروع لممتلكات لا تشكل في حد ذاتها ممتلكات منزوعة الملكية.
    Agreement on residency for nationals UN الاتفاقات المتعلقة بشروط إقامة الرعايا
    He had not suggested that there was no liberty of movement in Switzerland, either for nationals or foreigners. UN فهو لم يقل بعدم وجود حرية التنقل في سويسرا لا للأجانب ولا للمواطنين.
    for nationals from countries that would find it difficult to bear the costs of participation, we intend to arrange for specific grants. UN وبالنسبة للمواطنين من البلدان التي ليس بوسعها تحمل نفقات المشاركة، ننوي تنظيم منح محددة.
    The new Economic Council plans to create jobs for nationals by encouraging foreign and domestic investment and by replacing expatriate workers with local citizens. UN ويعتزم المجلس الاقتصادي، الذي أنشئ مؤخراً، توفير فرص العمل للمواطنين من خلال تشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي والاستعاضة عن العمال الوافدين بالمواطنين السعوديين.
    It was also reported that legislation was being debated which would make it possible for nationals abroad to vote in elections. UN وأُفيد أيضا بأنه تجري حاليا مناقشة تشريعات ستتيح للمواطنين المقيمين بالخارج إمكانية التصويت في الانتخابات.
    The Consular Offices of the Republic require prior authorization in writing from the Internal Working Group appointed by the Minister for Foreign Affairs to decide on the issuance of any type or category of visa for nationals of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتشترط المكاتب القنصلية للجمهورية الحصول على إذن خطي مسبق من فريق العمل الذي تعينه وزارة الخارجية لإصدار أي نوع أو فئة من فئات التأشيرة لمواطني كوريا الشمالية.
    The terms and conditions of the assignment will reflect the 100-Series staff rules for nationals of the Democratic People's Republic of Korea working as staff members in the UNDP country office. UN وستعكس أحكام وشروط التكليف المجموعة 100 من النظام الإداري لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العاملين كموظفين في مكتب البرنامج الإنمائي القطري.
    It would very shortly be abolished for nationals of the European Union with the entry into force of the agreement between Switzerland and the European Union on the free movement of individuals and for EFTA nationals when that Convention was amended. UN وستلغى هذه الصفة بعد قريب لمواطني الاتحاد الأوروبي متى بدأ نفاذ الاتفاق بين سويسرا وهذا الاتحاد بشأن حرية تنقل الأفراد، كما ستلغى بالنسبة لمواطني منطقة التجارة الحرة المذكورة عند تعديل تلك الاتفاقية.
    :: Personal identification document for nationals or foreign residents; UN :: وثيقة هوية شخصية لرعايا البلد أو المقيمين الأجانب؛
    The Institute has taken particular care in reviewing migration documents for nationals of countries from which persons travel only rarely to Mexico for migration or tourism purposes. UN ويولي المعهد الوطني لشؤون الهجرة اهتماما خاصا لمراجعة وثائق الهجرة لرعايا البلدان التي يندر أن يسافر الأشخاص المنتمين إليها إلى المكسيك لأغراض الهجرة والسياحة.
    It provides for stronger legal protection for nationals of one State residing within the territory of the other, including the freedom of movement, work, residence and property ownership. UN وينص على توفير حماية قانونية أقوى لرعايا إحدى الدولتين المقيمين في إقليم الدولة الأخرى، بما في ذلك حرية التنقل والعمل والإقامة والتملك.
    In order to curb the mass arrivals of Roma, Canada and Finland then reintroduced entry visas for nationals of the Czech Republic, Slovakia and Romania, while the United Kingdom for its part threatened in September 1999 to reintroduce visas for nationals of the Czech Republic if no solution was found to the influx of Roma asylum-seekers. UN وللحد من النزوح الجماعي للغجر، أعادت كندا وفنلندا فرض تأشيرات الدخول على رعايا الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا ورومانيا؛ أما المملكة المتحدة فقد هددت في أيلول/سبتمبر 1999 بإعادة فرض تأشيرات الدخول على رعايا الجمهورية التشيكية إذا لم يتم إيجاد حل لتدفق طالبي اللجوء الغجر.
    The Special Rapporteur, relying on recent constitutional provisions providing a right to diplomatic protection for nationals, had been of the view that perhaps that practice should be extended to international law as well. UN وكان رأي المقرر الخاص - استناداً إلى أحكام دستورية أخيرة تنص على حق الرعايا في الحماية الدبلوماسية، أنه قد يكون من الواجب أن تشمل الممارسة القانون الدولي أيضاً.
    38. Notes that the Secretary-General proposes to create five hundred and forty-eight volunteer positions, of which only four would be for nationals of the Sudan, and requests the Secretary-General to explore ways of increasing the number of nationals of the Sudan to forty-eight; UN 38 - تلاحظ أن الأمين العام يقترح إنشاء خمسمئة وثمان وأربعين وظيفة لمتطوعين، تخصص منها أربع وظائف فقط لمواطنين من السودان، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل زيادة عدد شاغلي هذه الوظائف من المواطنين السودانيين إلى ثمانية وأربعين؛
    The Glee Club travels to New York for nationals in one week. Open Subtitles نادي غلي سيرحل الى نيويورك هذا الأسبوع للمسابقة الوطنية.
    It introduces a sentence of no more than 10 years' imprisonment and a fine of no more than 1 million rand for nationals or foreigners resident in South Africa who participate in military missions outside South African territory unauthorized by the State. UN ويفرض هذا القانون حكما بالسجن لا يتجاوز 10 سنوات وغرامة لا تتجاوز مليون راند على المواطنين أو الأجانب المقيمين في جنوب أفريقيا الذين يشاركون في مهمات عسكرية خارج أراضي جنوب أفريقيا دون إذن من الدولة.
    37. It should be noted that the provisions relating to the right to work and regulations governing it are equally valid for nationals and aliens, subject to the limitations contained in international agreements of which the Dominican Republic is a signatory. UN ٧٣- وجدير بالذكر أن اﻷحكام المتعلقة بحق العمل واللوائح التي تحكمه تسري بالمثل على الوطنيين واﻷجانب، بشرط مراعاة الحدود الواردة في الاتفاقات الدولية التي وقعتها الجمهورية الدومينيكية.
    After my humiliating failure to qualify for nationals, there is nothing for me or my Cheerios! Open Subtitles بعد فشلي المذل للتأهل للبطولة الوطنية ليس هناك شيء لي أو لمشجعاتي
    Sasha might send me first to the roster for nationals. Open Subtitles ربما ساشا سيرسلني أول واحدة في الرحلة للنهائيات
    The night before we leave for nationals. Open Subtitles في الليله التي تسبق المغادره للبطوله الوطنيه
    for nationals working in UNDP-funded development projects, the agreement will reflect the terms and conditions of the UNDP service contract modality. UN أما فيما يتعلق بالمواطنين العاملين في مشاريع التنمية التي يمولها البرنامج الإنمائي، فسيعكس الاتفاق الأحكام والشروط التي تنطوي عليها طريقة عقود الخدمة التي يأخذ بها البرنامج الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more