The Committee observed that, for numerous religions, it is a central tenet to spread knowledge, to propagate their beliefs to others and to provide assistance. | UN | ولاحظت اللجنة أنه، بالنسبة للعديد من الديانات، من الأساسي نشر المعرفة، ونقل معتقداتها إلى الآخرين ومساعدتهم. |
In the Secretariat, the Department for Disarmament Affairs continues to serve as a common partner for numerous intergovernmental organizations working in this field and has been working to strengthen cooperation. | UN | وفي الأمانة العامة تواصل إدارة شؤون نزع السلاح عملها كشريك مشترك للعديد من المنظمات الحكومية الدولية التي تعمل في هذا الميدان، وما فتئت تعمل على تعزيز التعاون. |
To ignore it would have tragic consequences for numerous countries of a multi-ethnic composition. | UN | وسيسبب تجاهلها عواقب مأسوية للعديد من البلدان ذات التركيبة المتعددة الأعراق. |
At the 2000 Antarctic Treaty Special Consultative Meeting in The Hague, representatives, on the advice of the Committee for Environmental Protection (CEP), adopted revised management plans and extended the expiry dates of existing management plans for numerous specially protected areas and sites of special scientific interest. | UN | وفي اجتمع عام 2000 الاستشاري الخاص لمعاهدة أنتاركتيكا، في لاهاي اعتمد الممثلون، بمشورة لجنة حماية البيئة، خطط إدارة منقحة، ومددوا أجل انتهاء خطط الإدارة القائمة بالنسبة للعديد من المناطق المحمية بشكل خاص ومواقع الاهتمامات العلمية الخاصة. |
President and member of the panel for numerous post-graduate dissertations on law and political science at the Faculty of Law and IRIC, Yaoundé. | UN | رئيس وعضو هيئة مشرفة على العديد من أبحاث الدراسات العليا في القانون والعلوم السياسية في كلية القانون ومعهد الكاميرون للعلاقات الدولية. |
National staff were also selected for numerous duties and training opportunities in other country offices and at headquarters. | UN | كما تم اختيار موظفين وطنيين من أجل العديد من واجبات وفرص التدريب في مكاتب قطرية أخرى وفي المقر. |
The Programme contains proposals and measures for numerous parties such as municipalities, village councils, activity groups, provinces, organizations, universities and polytechnics. | UN | ويتضمن البرنامج مقترحات وتدابير للعديد من الأطراف، مثل البلديات ومجالس القرى والمجموعات النشطة والمقاطعات والمنظمات والجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية. |
Algeria expressed support for numerous resolutions adopted by the League of Arab States in which Israeli practices and gross violations of the human rights of the Syrian population in the occupied territory were condemned. | UN | وأعربت الجزائر عن تأييدها للعديد من القرارات التي اعتمدتها جامعة الدول العربية والتي تضمنت إدانة لما تقوم به إسرائيل من ممارسات وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للسكان السوريين في الأراضي المحتلة. |
The first reason, which is the one given by the authorities, is the closure of the displaced persons camps, which, according to them, had become a haven for numerous militiamen and others accused of genocide. | UN | والسبب اﻷول الذي أشارت اليه السلطات العامة هو إغلاق مخيمات النازحين التي كانت قد تحولت وفقاً لها الى مأوى للعديد من رجال الميليشيا وغيرهم ممن يعتبر أنهم ارتكبوا جرائم الابادة الجماعية. |
They also monitored demonstrations and carried out a range of other activities, including observations of trials, prison visits and capacity-building initiatives for numerous stakeholders. | UN | وقامت أيضا برصد المظاهرات وبمجموعة من الأنشطة الأخرى، بما في ذلك مراقبة المحاكمات، والقيام بزيارات للسجون، وبمبادرات لبناء القدرات للعديد من الجهات المعنية. |
71. Bosnia and Herzegovina praised Austria for its overall humanitarian supports and care for numerous refugees who had found shelter there. | UN | 71- وأشادت البوسنة والهرسك بالنمسا لما تقدمه من دعم إنساني شامل ورعاية للعديد من اللاجئين الذين وجدوا فيها ملاذاً لهم. |
Syria serves as headquarters for numerous terrorist organizations, including Hamas and Islamic Jihad, where Khaled Mashaal and Ramadan Abdullah, their respective leaders, both reside. | UN | وتعمل سورية كمقر للعديد من المنظمات الإرهابية، بما في ذلك حماس والجهاد الإسلامي، ويقيم فيها كل من خالد مشعل، قائد حماس، ورمضان عبد الله، قائد الجهاد الإسلامي. |
The Syrian Arab Republic serves as headquarters for numerous terrorist organizations, including Hamas and Islamic Jihad, where Khaled Mashaal and Ramadan Abdullah, their respective leaders, both reside. | UN | وتعمل الجمهورية العربية السورية بمثابة مقر للعديد من المنظمات الإرهابية، بما ذلك حماس والجهاد الإسلامي، حيث يقيم كل من خالد مشعل زعيم حماس، ورمضان عبد الله زعيم الجهاد الإسلامي. |
During the time of insurrections in Cuba in the nineteenth century, Honduras was a refuge for numerous independence fighters expelled from our homeland for conspiring against the colonial Power. | UN | فخلال فترة العصيان في كوبا في القرن التاسع عشر، كانت هندوراس ملاذا للعديد من المقاتلين من أجل الاستقلال الذين طُرِدوا من وطننا بتهمة التآمر على السلطة الاستعمارية. |
That will reduce the transaction costs for numerous small purchases currently being processed through Purchase Orders and offer an additional opportunity for discounts with more expeditious payment to vendors. | UN | ومن شأن هذا أن يعمل على خفض تكاليف المعاملة بالنسبة للعديد من عمليات الشراء الصغرى التي يجرى حاليا تجهيزها عن طريق أوامر الشراء، كما أنه سيتيح فرصة إضافية للحصول على تخفيضات مع الإسراع بدفع مستحقات البائعين. |
7.2 As to the claim under article 18, the Committee observes that, for numerous religions, including according to the authors, their own, it is a central tenet to spread knowledge, to propagate their beliefs to others and to provide assistance to others. | UN | 7-2 فيما يخص الادعاء بموجب المادة 18، تلاحظ اللجنة أنه، بالنسبة للعديد من الديانات، بما فيها الديانة المسيحية حسب صاحبات البلاغ، من الأساسي نشر المعرفة، ونقل معتقداتها إلى الآخرين ومساعدتهم. |
More than 40 studies published in peer-reviewed journals with statistical controls and statistically significant results show that abortion is a risk factor for numerous psychiatric illnesses, like depression and eating or sleeping disorders. | UN | وتشير أكثر من 40 دراسة نُشرت في مجالات خاضعة لاستعراض الأقران مع ضوابط ونتائج إحصائية هامة إلى أن الإجهاض يمثل أحد عوامل الخطر بالنسبة للعديد من الأمراض النفسية مثل الاكتئاب، واضطرابات خاصة بالأكل أو النوم. |
President and member of the panel for numerous post-graduate dissertations on law and political science at the Faculty of Law and at IRIC; | UN | رئيس وعضو هيئة مشرفة على العديد من أبحاث الدراسات العليا في القانون والعلوم السياسية في كلية القانون ومعهد الكاميرون للعلاقات الدولية، ياوندي. |
President and member of the panel for numerous post-graduate dissertations on law and political science at the Faculty of Law and at IRIC; | UN | رئيس وعضو هيئة مشرفة على العديد من أبحاث الدراسات العليا في القانون والعلوم السياسية في كلية القانون ومعهد العلاقات الدولية في الكاميرون. |
Silver oxide miniature batteries are used for numerous products such as watches, miniature clocks, calculators, electronic games, and cameras. | UN | تستخدم بطاريات أكسيد الفضة المصغرة من أجل العديد من المنتجات مثل ساعات اليد والساعات المصغرة والأجهزة الحاسبة والألعاب الإلكترونية وأجهزة التصوير. |
Israel bears criminal responsibility for the deaths of numerous Lebanese civilians killed by cluster bombs it dropped during its attack on Lebanon, for accidents caused by its unexploded ordnance, and for numerous other crimes committed against Lebanon and its citizens. | UN | إن الجرائم الناجمة عن مقتل العديد من اللبنانيين بفعل القنابل العنقودية والذخائر غير المنفجرة التي ألقتها إسرائيل خلال عدوانها على لبنان، بالإضافة إلى الجرائم العديدة التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان ومواطنيه هي جرائم يتعين على إسرائيل أن تدفع التعويضات الواجبة عنها. |
14. The Committee expresses its deep concern about the uncertain residence status of and the limited access by refugees, returnees from third countries and internally displaced persons, including internally displaced Roma, to personal identification documents, which are a requirement for numerous entitlements such as eligibility to work, to apply for unemployment and other social security benefits, or to register for school. | UN | 14- وتعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء عدم إقامة استقرار وضع إقامة اللاجئين والعائدين من بلدان أخرى والأشخاص المشردين داخليا بمن فيهم الروما المشردون داخليا، ومحدودية إمكانية حصولهم على أوراق الهوية الشخصية، وهي مستندات لازمة لاكتساب عدة حقوق مثل التأهيل للعمل، وطلب استحقاقات البطالة وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي، أو التسجيل في المدارس. |