Despite our limited resources, we have always striven hard to provide universal health coverage for our people. | UN | وعلى الرغم من مواردنا المحدودة، فقد سعينا جاهدين دائما إلى توفير التغطية الصحية الشاملة لشعبنا. |
As a result, the uncontrollable unfolding of events will continue, and will cause nothing but new suffering for our people. | UN | ونتيجة لذلك سيستمر وقوع اﻷحداث الذي لا يمكن التحكم فيه، ولن يجلب ذلك إلا المزيد من المعاناة لشعبنا. |
This democratic transformation constitutes, for our people, the firm foundation for peace for which they have yearned for generations. | UN | ويمثل هذا التحول الديمقراطي بالنسبة لشعبنا اﻷساس الراسخ لقيام السلم الذي كان يصبو إليه على مدى أجيال. |
Despite many difficulties and misfortunes, we have managed to achieve economic growth and a satisfactory standard of living for our people. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات والنكسات العديدة، استطعنا تحقيق نمو اقتصادي ومستوى معيشي مقبول لشعبنا. |
We know this is no ordinary time for our people. | UN | نحن نعلم أن هذا الوقت ليس عاديا بالنسبة لشعوبنا. |
We are doing all we can to weather the financial crisis with the minimum suffering for our people. | UN | ونبذل قصارى جهدنا لتخطي الأزمة المالية بأقل قدر من المعاناة لشعبنا. |
Afghans know that, ultimately, it is the responsibility of our own forces to defend the country and provide security for our people. | UN | يدرك الأفغان أن المسؤولية عن الدفاع عن بلدنا وتوفير الأمن لشعبنا هي مسؤولية قواتنا في نهاية المطاف. |
But we are depending on a more active partnership, directed towards tangible results in terms of peace dividends for our people. | UN | ولكننا نعتمد على شراكة أكثر نشاطا، موجهة نحو التوصل إلى النتائج الملموسة فيما يتعلق بتحقيق مكاسب السلام لشعبنا. |
These are unforgettable years for our generation and for our people. | UN | ولا يمكن لجيلنا أو لشعبنا أن ينسى هذه السنوات. |
However, that does not give them the right to interfere with our efforts to build a better country for our people. | UN | لكن ذلك لا يعطيه الحق في التدخل في جهودنا لبناء بلد أفضل لشعبنا. |
We wish to create a new and brighter future for our people based on equality, dignity and respect. | UN | ونتمنى أن نبني لشعبنا مستقبلا جديدا وأكثر إشراقا، يقوم على المساواة والكرامة والاحترام. |
My Government is committed to securing just and lasting peace for our people. | UN | حكومة بلدي ملتزمة تأمين السلام العادل والدائم لشعبنا. |
Leaving ancestral homelands and, in the most tragic scenario, leaving the entire country behind is a devastating and unacceptable prospect for our people. | UN | إن ترك أرض الأجداد، وفي السيناريو الأسوأ، ترك البلد بأكمله هو توقع مستقبلي مؤلم وغير مقبول لشعبنا. |
Our entry into the United Nations is a message of hope for our people. | UN | وإن دخولنا الأمم المتحدة ليشكل رسالة أمل لشعبنا. |
We all have a responsibility to make the world a safer place and to ensure a better future for our people. | UN | وتقع علينا جميعا مسؤولية جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا وأن تكفل مستقبلا أفضل لشعبنا. |
We believe that economic integration will assist in the achievement of true independence and development for our people. | UN | ونرى أن الاندماج الاقتصادي سيساعد على تحقيق الاستقلال والتنمية الحقيقيين لشعبنا. |
At the same time, we have begun to recognize what we need from this Organization and how important it is for our people. | UN | وبدأنا في الوقت نفسه ندرك ما نحتاجه من هذه المنظمة ومدى أهميتها لشعبنا. |
We have made significant strides in the quest to create a healthy and productive life for our people. | UN | لقد اتخذنا خطوات كبيرة في السعي إلى خلق حياة صحية ومنتجة لشعبنا. |
The leaders of our region see the building of strong economic alliances as being vital to the creation of wealth and prosperity for our people. | UN | ويرى قادة منطقتنا أن بناء التحالفات الاقتصادية القوية أمر حيوي لتحقيق الثروة والازدهار لشعوبنا. |
All our efforts towards sustainable development will only have marginal impact if we cannot ensure peace and security for our people. | UN | إن كل جهودنا نحو التنمية المستدامة لن يكون لها سوى أثر هامشي إن لم نتمكن من ضمان السلم والأمن لشعوبنا. |
We continue to increase access to education and provide assistance for our people to become lifelong learners. | UN | ونواصل زيادة الحصول على التعليم وتقديم المساعدة لأبناء شعبنا ليصبحوا منكبين على التعليم طوال حياتهم. |
We will be able to provide countries with labour and those countries will be able to provide potential new homes for our people. | UN | فسوف نتمكن من توفير اليد العاملة لتلك البلدان وستتمكن تلك البلدان من توفير ديار جديدة ومحتملة لمواطنينا. |