In 2014, a law had been adopted which set out severe penalties for perpetrators of terrorist acts. | UN | وقد أُقر في عام 2014 قانون ينص على توقيع عقوبات شديدة على مرتكبي الأعمال الإرهابية. |
Life imprisonment is the most severe punishment for perpetrators of the gravest offences. | UN | والسجن مدى الحياة هو أقصى عقوبة تُوقع على مرتكبي أخطر الجرائم. |
Preventive sanctions for perpetrators should reduce cases of violence. | UN | ومن المفروض أن تقلص العقوبات الوقائية على الجناة حالات العنف. |
Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. | UN | وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب. |
Essentially, the cost of committing grave violations against children must be made prohibitive in terms of the personal consequences for perpetrators. | UN | وبشكل أساسي، يجب أن نجعل تكلفة ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال لا تطاق من حيث العواقب الشخصية بالنسبة للجناة. |
Life imprisonment is the most severe punishment for perpetrators of the gravest offences. | UN | وسيكون السجن مدى الحياة أشد عقوبة تُوقع على مرتكبي أخطر الجرائم. |
The legislator in Iran, as in a number of other countries, has envisaged the death penalty for perpetrators of economic crimes that have immense consequences for the nation. | UN | وارتأى المشرّع في إيران، كما هو حال العديد من البلدان الأخرى، فرض عقوبة الإعدام على مرتكبي الجرائم الاقتصادية التي تنطوي على عواقب وخيمة على البلد. |
LEVAW has increased penalties for perpetrators of violence against women and has projected establishment of the High Commission on Elimination of Violence against Women. | UN | وشدد قانون القضاء على العنف ضد المرأة العقوبات على مرتكبي العنف ضد المرأة وطالب بإنشاء لجنة عليا للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Life imprisonment is the most severe punishment for perpetrators of the gravest offences. | UN | وتُعتبر عقوبة السجن مدى الحياة العقوبة القصوى التي تُطبق على مرتكبي أخطر الجرائم. |
Penalties for perpetrators must be accompanied by measures to ensure the security of victims, who often need protection from retribution. | UN | ولا بد للعقوبات على الجناة أن تكون مصحوبة بتدابير تكفل سلامة الضحايا اللاتي كثيرا ما يحتجن إلى حماية من الانتقام. |
Penalties and sentences for perpetrators and their accomplices would be considerably increased and legal persons would also be held criminally liable for involvement in or for acting as accessories to acts of torture. | UN | وستُشدَّد إلى حدٍّ كبير العقوبات والأحكام المفروضة على الجناة وشركائهم. وسيُحمَّل الأشخاص الاعتباريون كذلك المسؤولية الجنائية عن الضلوع في أفعال التعذيب أو المساعدة عليها. |
The law, which recognized 22 categories of violence, defined violence against women as a crime and a practice that goes against Islam, and provided for punishments for perpetrators. | UN | ويعرف العنف ضد المرأة في هذا القانون، الذي أقر بوجود 22 صنفاً من أصناف العنف، بأنه جريمة وممارسة تتعارض مع الإسلام، وينص القانون على تسليط عقوبات على الجناة. |
Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. | UN | وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب. |
The law examined by the Commission allows amnesty for perpetrators of crimes on certain conditions. | UN | ويسمح هذا القانون، الذي بحثته اللجنة، بالعفو في ظروف معينة عن مرتكبي الجرائم. |
Under these conditions, there is no mechanism to bring justice to the victims or any measure of accountability for perpetrators of the crimes. | UN | وفي هذه الظروف لم تكن هناك آلية لإنصاف الضحايا أو أي نوع من أنواع المساءلة للجناة. |
Efforts to redress this situation should include criminal responsibility for perpetrators and the right to an effective remedy for victims. | UN | وينبغي لجهود تصحيح هذا الوضع أن تشمل المسؤولية الجنائية للجناة وحق الضحايا في الإنصاف الفعال. |
There was also an urgent need to end impunity for perpetrators of sexual violence against children in all settings, including in situations of conflict and crisis. | UN | كما أن هناك حاجة ملحّة لوضع حد للإفلات من العقوبة لمرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال في جميع البيئات، ومن بينها حالات الصراعات والأزمات. |
The number of reported cases of sale of children, child prostitution and child pornography, with additional information on the type of follow-up provided on the outcome of the cases, including prosecution and sanctions for perpetrators; | UN | (أ) عدد الحالات المبلغ عنها بخصوص بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وتقديم معلومات إضافية عن نوع المتابعة لنتائج هذه الحالات، بما في ذلك مقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم؛ |
The financing provided by the Ministry of Justice, Equality and Law Reform for awareness-raising measures and the action programme for perpetrators of violence had increased from 350,000 to almost 3 million euros between 2000 and 2008. | UN | كما ارتفع تمويل وزارة العدل والمساواة والإصلاح التشريعي للتدابير الرامية إلى إذكاء الوعي وبرنامج العمل المخصص لمرتكبي أعمال العنف من 000 350 يورو عام 2000 إلى نحو 3 ملايين يورو عام 2008. |
She confirmed that such an approach was important to ensure justice for victims and a fair trial for perpetrators. | UN | وأكدت أن مثل هذا النهج مهم لضمان العدالة للضحايا ومحاكمة عادلة لمرتكبي الجرائم. |
38. In order to prevent further acts of violence, a number of States have in place intervention programmes for perpetrators of violence against women (Denmark, Estonia, Ireland, Liechtenstein, Portugal and the Republic of Moldova). | UN | 38 - من أجل منع حدوث مزيد من أعمال العنف، لدى عدد من الدول برامج للتدخل تستهدف مرتكبي العنف ضد المرأة (إستونيا وأيرلندا والبرتغال وجمهورية مولدوفا والدانمرك وليختنشتاين). |
She would like to know whether counselling and rehabilitation were available and mandatory for perpetrators and victims. | UN | وتود أيضا معرفة إذا كان الإرشاد وإعادة التأهيل متوفرين وإلزاميين لكل من مرتكبي العنف وضحاياه. |
Government ... with respect to the protection of journalists, the prevention of violence against them, and the fight against impunity for perpetrators of such acts; | UN | فيما يتعلق بحماية الصحفيين ومنع ممارسة العنف ضدهم ومكافحة إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب؛ |
For example, through the use of both an Amnesty Committee (for perpetrators) and a Human Rights Committee (for victims), the process was able to include both the perpetrators and victims of injustice in the process. | UN | وعلى سبيل المثال، على الرغم من استخدام لجنة للعفو (خاصة بالجناة) ولجنة لحقوق الإنسان (خاصة بالضحايا)، استطاعت العملية أن تشمل الجناة وضحايا الظلم معاً(). |
In addition, the new Criminal Code restricts pornography and prohibits child pornography altogether, and has introduced heavier sentences for perpetrators of sexual offences against minors. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقيد القانون الجنائي الجديد المواد الإباحية ويحظر استغلال الأطفال في المواد الإباحية حظراً تاماً، وقد أخذ بعقوبات مشددة في حق مرتكبي الجرائم الجنسية في حق القصر. |
They are criminalizing acts of violence against women and ensure that penalties for perpetrators are commensurate with the severity of the crimes. | UN | وتجرم هذه القوانين أفعال العنف ضد المرأة وتكفل فرض عقوبات على مرتكبيها بشكل يتناسب مع جسامة جرائهم. |
With the Court now six years old, we are firmly on the path to justice being a reality for perpetrators of serious crimes worldwide. | UN | وبعد ست سنوات على إنشاء المحكمة، فإننا نسير بخطى ثابتة على درب العدالة الحقيقية بالنسبة لمرتكبي أفظع الجرائم في جميع أنحاء العالم. |