"for providing assistance" - Translation from English to Arabic

    • لتقديم المساعدة
        
    • لتوفير المساعدة
        
    • لتقديمها المساعدة
        
    • عن تقديم المساعدة
        
    • أجل توفير المساعدة
        
    • عن توفير المساعدة
        
    • تقدمه من مساعدة
        
    • فيما يتعلق بتقديم المساعدة
        
    • لقيامه بتقديم المساعدة
        
    • ولتقديم المساعدة
        
    They commended UNFPA for providing assistance to those affected, including pregnant women. UN وأثنت على الصندوق لتقديم المساعدة إلى المتضررين، بمن فيهم النساء الحوامل.
    They commended UNFPA for providing assistance to those affected, including pregnant women. UN وأثنت على الصندوق لتقديم المساعدة إلى المتضررين، بمن فيهم النساء الحوامل.
    During that time period, the regulations for implementation had been drafted, as well as the organizational structure for providing assistance. UN وخلال نفس الفترة، تم صياغة لوائح التنفيذ، فضلا عن وضع الهيكل التنظيمي لتقديم المساعدة.
    In so doing, one should choose simple, feasible and practical ways and means for providing assistance. UN ولا بد عند القيام بتلك المهمة من اختيار سبل ووسائل لتوفير المساعدة الإنسانية تتسم بالبساطة والواقعية والطابع العملي.
    Expressing its appreciation to the International Criminal Court for providing assistance to the Special Court for Sierra Leone, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة للمحكمة الخاصة لسيراليون،
    The unit would be responsible for providing assistance to the personnel of the Mission and protecting its property. UN وستكون هذه الوحدة مسؤولة عن تقديم المساعدة ﻷفراد البعثة وحماية ممتلكاتها.
    For that reason, a formal mechanism must be developed for providing assistance to third States which would, of necessity, involve the international financial institutions. UN ولهذا السبب، يجب وضع آلية رسمية لتقديم المساعدة إلى دول ثالثة، وذلك يتطلب بالضرورة مشاركة المؤسسات المالية الدولية.
    A party meeting the request of the other party to send teams for providing assistance, equipment and support materials UN الطرف الذي يلبي طلب الطرف الآخر بإيفاد أفرقة لتقديم المساعدة وتوفير المعدات ومواد الدعم
    A party requesting the other party to send teams for providing assistance, equipment and support materials The party applying for Assistance UN طرف يطلب إلى الطرف الآخر إيفاد أفرقة لتقديم المساعدة وتوفير المعدات ومواد الدعم
    Many participants also reported that the legal systems in their countries provided flexibility concerning the legal basis for providing assistance to other States. UN وأفاد كثير من المشاركين أيضا بأن النظم القانونية في بلدانهم توفّر مرونة فيما يتعلق بالأساس القانوني لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى.
    Although terrorism is not currently an offence under Jamaican law, double criminality is not a prerequisite for providing assistance. UN ورغم أن الإرهاب لا يشكل حاليا جريمة بموجب قانون جامايكا، فإن الوصف الجنائي المزدوج لا يعد شرطا مسبقا لتقديم المساعدة.
    They say that the HIPC initiative provided a new architecture for providing assistance to heavily indebted poor countries. UN واعتبر إن المبادرة توفر إطارا جديدا لتقديم المساعدة إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Governments in disaster-prone countries have systems, tools and frameworks in place for providing assistance. UN وتملك الحكومات في البلدان المعرضة للكوارث نظما وأدوات وأطرا مخصصة لتقديم المساعدة.
    The Tribunal has taken certain initiatives to establish a system for providing assistance and support to victims. UN وما انفكت المحكمة تتخذ مبادرات معينة لوضع نظام لتقديم المساعدة والدعم للضحايا.
    Priority areas of action should be identified for capacity- building and the overall framework for providing assistance established. UN وينبغي تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية لبناء القدرات، مع وضع اﻹطار العام لتقديم المساعدة.
    A project for providing assistance in the introduction of jury trial and other fundamentally new provisions of procedural and judicial legislation in a country in transition was discussed. UN ونوقش مشروع لتوفير المساعدة في استحداث محاكمات المحلفين وغير ذلك من أحكام التشريعات الاجرائية والقضائية اﻷخرى الجديدة جوهريا في بلد يمر بمرحلة انتقال.
    54. UNRWA was established in 1949 as a temporary agency for providing assistance to Palestine refugees. UN 54 - وأردف قائلا إن الأونروا أنشئت في عام 1949 كوكالة مؤقتة لتوفير المساعدة للاجئين الفلسطينيين.
    Expressing its appreciation to the International Criminal Court for providing assistance to the Special Court for Sierra Leone, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة للمحكمة الخاصة لسيراليون،
    It is also responsible for providing assistance in implementing the system to departments and offices at Headquarters and offices away from Headquarters. UN وهي مسؤولة أيضاً عن تقديم المساعدة للإدارات والمكاتب الموجودة في المقر وخارج المقر، في تنفيذ ذلك النظام.
    States shall take all possible measures for providing assistance to, and rehabilitation of victims of sale of children, child prostitution and child pornography. UN " ٢- ويجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير الممكنة من أجل توفير المساعدة لضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وإعادة تأهيلهم.
    National authorities have primary responsibility for providing assistance and adequate protection to those affected by natural disasters. UN وتتحمل السلطات الوطنية المسؤولية الأساسية عن توفير المساعدة والحماية بشكل مناسب للمتضررين من الكوارث الطبيعية.
    5. Commends the Governments concerned for their sacrifices, for providing assistance to refugees, returnees and displaced persons and for their efforts to promote voluntary repatriation and other measures taken to find appropriate and lasting solutions; UN ٥ - تثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات وما تقدمه من مساعدة للاجئين والعائدين والمشردين وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية وغيرها من التدابير المتخذة من أجل إيجاد حلول مناسبة دائمة؛
    Allow me in conclusion once again to express our appreciation to the donor community and to the General Assembly for providing assistance to our people, who are living under extremely harsh conditions. UN سيدي الرئيس، قبل أن أنهي هذه المداخلة اسمحوا لي مرة أخرى أن أعبر عن تقديرنا للجهات المانحة وللجمعية العامة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى شعبنا الذي يعيش ظروفا صعبة للغاية.
    He commended UNCTAD for providing assistance to the Palestinian people under such adverse conditions. UN وأشاد بالأونكتاد لقيامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ظل هذه الأوضاع المناوئة.
    General temporary assistance is predominantly used for translating, editing, photocopying and disseminating documents and for providing assistance to conference staff. UN وغالباً ما تُستخدم المساعدة المؤقتة العامة لترجمة الوثائق وتحريرها ونسخها ونشرها ولتقديم المساعدة لموظفي خدمة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more