"for quite some" - Translation from English to Arabic

    • لبعض
        
    • منذ بعض
        
    • لفترة من
        
    • لفترة ليست بالقصيرة
        
    • عنه منذ فترة
        
    • طوال فترة من
        
    Well, clearly, they've been planning this for quite some time. Open Subtitles حسنا، من الواضح، أنهم كانوا يخططون لهذا .لبعض الوقت
    The seller stored the goods for quite some time, before they were finally sold. UN وقام البائع بخزن البضائع لبعض الوقت، قبل أن يتم بيعها نهائيا.
    They will certainly provoke lively debates for quite some time. UN إنهما ستثيران بالتأكيد مناقشات حية لبعض الوقت.
    for quite some time I have argued that the struggle for human development is linked to the struggle for disarmament and demilitarization. UN لقد أكدتُ، منذ بعض الوقت، أن الكفاح من أجل التنمية البشرية، يرتبط بالكفاح في سبيل نزع السلاح والتخلص من الأسلحة.
    I mean, even though ange hasn't lived with me for quite some time, parenthood is a lot like, uh, riding a bike, right? Open Subtitles اعني، حتى على الرغم من أن آنجي لم تعش معي لفترة من الوقت الأبوة انها تشبه كثيرا ركوب الدراجة، أليس كذلك؟
    You're a remarkable girl and I have no doubt you'll be able to elude my men for quite some time, and even put up quite a fight when you're eventually captured. Open Subtitles أنت فتاة رائعة وليس لدي شك في أنك سوف تكون قادرة على إقصاء رجالي لبعض الوقت،
    No, I think he's lived with the fantasy for quite some time, but it's only now that he's finally acting on it. Open Subtitles لا، اعتقد انه عاش مع التخيل لبعض الوقت لكن الآن يتصرف حياله
    I confess, we were stumped for quite some time, trying to work out how you and Detective Dunning shot that video. Open Subtitles انا اعترف لقد كنا في حيرة من امرنا لبعض الوقت نحاول ان نعرف كيف انتي والمحقق دنينج
    All due respect, things have been complicated for quite some time. Open Subtitles مع كل الإحترام،الأمور كانت معقدة لبعض الوقت
    I believe your programming has been flawed for quite some time. Open Subtitles أعتقد أن برمجيتك أصيبت بالخلل لبعض الوقت
    The Psyche Stone energy is deadly, and you've been bathing in it for quite some time. Open Subtitles طاقة الحجر النفسي قاتلة، وكنت قد الاستحمام في ذلك لبعض الوقت.
    Helena's been with you for quite some time now, hasn't she? Open Subtitles هلانا كانت معك لبعض الوقت الآن، أليس كذلك؟
    You'd better tell her not to come near me for quite some time. OK? Open Subtitles قل لها ان لا تكون بالقرب مني لبعض الوقت,حسنا؟
    But the lady who was here before us lived here for quite some time. Open Subtitles لكن السيدة التي كانت تعيش هنا قبلنا لبعض الوقت
    He wasn't one of their own, hadn't been for quite some time. Open Subtitles هو لم يكن واحداً منهم لم يكن كذلك لبعض الوقت
    Does that mean you'll be underfoot, "experimenting", for quite some time? Open Subtitles هل هذي يعني ان ستكونين تحت الاقدام تجرين تجارب لبعض الوقت ؟
    While this phenomenon has been present for quite some time, unemployment among young people has in recent years taken on alarming proportions. UN وعلى الرغم من وجود هذه الظاهرة منذ بعض الوقت، فإن البطالة بين الشباب قد اتخذت أبعاداً تنذر بالخطر في السنوات الأخيرة.
    The international NGOs have been bringing out detailed and timely reports on the situation in Somalia for quite some time. UN وتصدر المنظمات غير الحكومية الدولية، منذ بعض الوقت، تقارير تفصيلية ومناسبة التوقيت بشأن الحالة في الصومال.
    These are related to the factors mentioned earlier, which have been present for quite some time but which have not lost their importance. UN وهي تتصل بعوامل ذكرت من قبل، ظلت موجودة منذ بعض الوقت إلا أنها لم تفقد أهميتها.
    But he was obviously following him for quite some time. Open Subtitles ولكن من الواضح بأنه كان يتبعه لفترة من الوقت
    Uh, no. I've been dressing myself for quite some time. Open Subtitles لا.أنا كنت أقوم بارتداء البدلة بنفسي لفترة ليست بالقصيرة.
    You've been looking for for quite some time. Open Subtitles الذي كنت تبحث عنه منذ فترة طويلة.
    It seems almost unnecessary to reiterate yet again what we have been reaffirming for quite some time: If we cannot agree on the reform of the Council, it will be very difficult to achieve the objectives for which this Organization was created. UN ويبدو أنه من غير الضروري تقريبا، أن نكرر مجددا، ما دأبنا على تأكيده طوال فترة من الوقت: إذا لم نتمكن من الاتفاق على إصلاح المجلس، فسيكون من الصعب جدا تحقيق الأهداف التي من أجلها أنشئت هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more