"for reaching the" - Translation from English to Arabic

    • للوصول إلى
        
    • لبلوغ الأهداف
        
    • لبلوغ النسبة
        
    The Government of Zambia has a communication mechanism in place for reaching the local communities. UN توجد لدى حكومة زامبيا آلية للاتصال للوصول إلى المجتمعات المحلية.
    It is also socially acceptable, requires none or little change in food habits and characteristics, and provides a means for reaching the greatest per centage of the population requiring the micronutrients. UN وهو أيضاً مقبول اجتماعياً، ولا يستلزم أي تغيير في العادات والخصائص الغذائية، أو يستدعي تغييراً بسيطاً، ويوفر وسيلة للوصول إلى أكبر نسبة من السكان الذين يحتاجون للمغذيات الدقيقة.
    As such, cooperatives are naturally suited for reaching the poorest poor. UN وبالتالي، فإن التعاونيات مهيأة طبيعيا للوصول إلى أفقر الفقراء.
    Here, it is important to assess if the current technology is out of date for reaching the goals set. UN وفي هذا الصدد، من المهم لبلوغ الأهداف المحددة تقييم ما إذا كانت التكنولوجيا الحالية قد أصبحت متجاوزة.
    359. The Committee encourages the State party to increase the level of its contribution of official development assistance, which stood at 0.1 per cent of gross domestic product in 2010, and to establish a timeline for reaching the international standard of 0.7 per cent of gross national income. UN 359- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مستوى مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية التي بلغت 0.1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2010، وإلى وضع جدول زمني لبلوغ النسبة الدولية وهي 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    She praised UNICEF for cutting costs while preserving its core programmes and highlighted the importance of UNICEF core resources, including for reaching the most disadvantaged and vulnerable children. UN وأثنت على اليونيسيف لقيامها بخفض التكاليف مع الحفاظ على برامجها الأساسية وشددت على أهمية موارد اليونيسيف الأساسية، لا سيما للوصول إلى الأطفال الأكثر حرمانا وضعفا.
    In an effort to strengthen national management capacity, increased attention will be given to the impact and costing aspects of programmes, while taking into consideration and identifying appropriate strategies for reaching the poorest segments of civil society. UN وفي محاولة لتعزيز القدرة الوطنية على الادارة، سيولى اهتمام متزايد للجوانب المتعلقة بآثار البرامج وتكاليفها، مع مراعاة وتحديد الاستراتيجيات المناسبة للوصول إلى أفقر قطاعات المجتمع المدني.
    Improving targeting capabilities in social services is crucial for reaching the poorest. UN ٤١ - وتحسين القدرة على تحديد اﻷهداف في الخدمات الاجتماعية أمر له أهمية بالغة بالنسبة للوصول إلى أفقر الفئات.
    Widening inequities necessitate innovative, cost-effective strategies for reaching the poorest and most disadvantaged children. UN وتقتضي حالات التفاوت الآخذة في الاتساع وضع استراتيجيات مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة للوصول إلى الأطفال الأشد فقرا وحرمانا.
    Radio has proved the most successful medium for getting the message across, given the lack of other media, and is especially suitable for reaching the youth. UN وأثبتت الإذاعة أنها أنجح وسيلة لتوصيل الرسالة، نظرا للإفتقار إلى وسائط الإعلام الأخرى، وهي مناسبة بوجه خاص للوصول إلى الشباب.
    National strategies and leadership, effective policies for reaching the poorest, increased domestic revenues, promoting growth and strengthening capacity-building were mentioned as critical to development. UN وجرت الإشارة إلى الاستراتيجيات والقيادة الوطنية والسياسات الفعالة للوصول إلى الشرائح الأشد فقرا وزيادة العائدات المحلية وتشجيع النمو وتعزيز بناء القدرات باعتبارها أمورا في غاية الأهمية للتنمية.
    Local conditions are examined to determine the most effective mechanisms for reaching the poorest women. 21/ UN وتدرس الظروف المحلية لتحديد أنجع اﻵليات للوصول إلى أفقر النساء)٢١(.
    (c) Information transfer mechanisms and procedures must be improved for reaching the target population in an efficient way and on time; UN (ج) يجب تحسين آليات وإجراءات نقل المعلومات للوصول إلى السكان المستهدفين بكفاءة وفي الوقت المحدد؛
    The objective of the studies and consultations was to examine critically the efficiency of non-formal credit organizations in providing credit to the rural poor, for microfinance activities, and to suggest policy alternatives for reaching the large numbers of credit-needy rural poor households within the next decade. UN وكان الهدف من الدراسات والمشاورات الفحص الدقيق لكفاءة المنظمات الائتمانية غير الرسمية في توفير الائتمان إلى فقراء الريف، وﻷنشطة التمويل الصغير، واقتراح بدائل سياسات للوصول إلى أعداد كبيرة من اﻷسر المعيشية الريفية الفقيرة والمحتاجة إلى الائتمانات خلال العقد القادم.
    In the further development of SAICM, a road map for reaching the goal set out in paragraph 23 of the Johannesburg Plan of Implementation could be a way forward. UN عند مواصلة تطوير النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، من الممكن أن يكون من ضمن عوامل دفع العمل إلى الأمام أن يتم وضع خارطة طريق للوصول إلى الغايات التي تم تحديدها في الفقرة 23 من خطة تنفيذ جوهانسبرج.
    However, experts agreed that the use of ICTs by destination management organizations and tourism enterprises is the best and lowest-cost avenue for reaching the greatest number of consumers, converting their interest into sales and ultimately competing on a global level in the tourism market. UN بيد أن الخبراء اتفقوا على أن استخدام منظمات إدارة الوجهات السياحية والمؤسسات السياحية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو السبيل الأفضل والأقل تكلفة للوصول إلى أكبر عدد ممكن من المستهلكين، عن طريق تحويل الاهتمام إلى المبيعات مما يفضي في النهاية إلى التنافس في سوق السياحة العالمية.
    As a revolving loan programme, the experimental reimbursable seeding operations have proven to be an effective tool for reaching the underserved urban poor. UN 70 - وباعتبارها بمثابة برنامج للقروض المتجددة، أثبتت العمليات التجريبية لتوفير التمويل الأولي الواجب السداد أنها أداة فعالة للوصول إلى فقراء الحضر الذين يعانون من نقص في الخدمات.
    In particular, radio broadcasts, the most popular means for reaching the majority of the population, have proved to be successful in raising awareness on climate change among the public, which actively participated in on-air phone-in discussions with climate change experts and NGOs. UN وتبيَّن على وجه الخصوص أن البرامج المبثوثة على الراديو، وهي الوسائل التي تحظى بأكبر قدر من الشعبية للوصول إلى أغلبية السكان، نجحت في التوعية بتغير المناخ في أوساط الجمهور الذي شارك بنشاط في المناقشات الهاتفية على الهواء مع خبراء ومنظمات غير حكومية يعملون في مجال تغير المناخ.
    Only five years are left until the deadline for reaching the Goals set in that ambitious Declaration, signed by heads of State and Government. UN ولم يبق على الموعد الزمني لبلوغ الأهداف الواردة في ذلك الإعلان الطموح، الذي وقعه رؤساء الدول والحكومات، سوى خمس سنوات.
    It is also highlights, throughout the resolution, that inclusive and equitable growth and the promotion of trade and investment are necessary for reaching the MDGs and sustaining poverty reduction. UN وهو يؤكد أيضاً، في القرار برمته، على أن تحقيق النمو الجامع المتكافئ، والنهوض بالتجارة والاستثمار أمران ضروريان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتقليص الفقر على نحو مستدام.
    Gender equality is a prerequisite for reaching the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed development goals. UN إن المساواة بين الجنسين شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    33. The Committee encourages the State party to increase the level of its contribution of official development assistance, which stood at 0.1 per cent of gross domestic product in 2010, and to establish a timeline for reaching the international standard of 0.7 per cent of gross national income. UN 33- وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على زيادة مستوى مساهمتها في المساعدة الإنمائية الرسمية التي بلغت 0.1 في المائة من الدخل القومي الإجمالي في عام 2010، وإلى وضع جدول زمني لبلوغ النسبة الدولية وهي 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more