"for reconsideration" - Translation from English to Arabic

    • لإعادة النظر في
        
    • بشأن إعادة النظر
        
    • ﻹعادة النظر
        
    • لإعادة النظر فيها
        
    • لإعادة النظر فيه
        
    • أجل إعادة النظر
        
    • بإعادة النظر في قضيته
        
    • بغية إعادة النظر فيها
        
    • لاعادة النظر
        
    • لالتماس إعادة النظر
        
    • كي يعيد النظر فيه
        
    • لتعيد النظر فيه
        
    • طلب لإعادة النظر
        
    • إعادة النظر في قضيته
        
    • إعادة النظر في هذا القرار
        
    The author lodged an application for reconsideration, a petition for annulment and an appeal against the committal order, which were denied. UN فقدم صاحب البلاغ طلباً لإعادة النظر في القرار والتماساً لإلغائه وطلباً لاستئنافه، ورُفضت كلها.
    The prosecutor lodged an application for reconsideration and an appeal against that decision, which were dismissed. UN ووجه المدعي العام طلباً لإعادة النظر في القرار وللطعن فيه ورُفض الطلبان.
    Application for reconsideration before the procuring entity UN تقديم طلب بشأن إعادة النظر لدى الجهة المشترية
    His letter was interpreted by the Department as a request for reconsideration of the issue. UN وفسرت الادارة رسالته على أنها طلب ﻹعادة النظر في القضية.
    The case was remitted to the appropriate lower court for reconsideration. UN وأُعيدت القضية إلى محكمة أدنى درجة مناسبة لإعادة النظر فيها.
    The High Court's judgment turning down the petition was challenged in the Supreme Court which has returned it to the High Court for reconsideration. UN وتم الطعن في حكم المحكمة العالية أمام المحكمة العليا التي ردت الحكم إلى المحكمة العالية لإعادة النظر فيه.
    As the Board had been unable to arrive at a consensus in 1991, it had deferred the matter for reconsideration when the results of the next actuarial valuation were available. UN ٧٦ - وحيث أن المجلس لم يستطع الوصول الى توافق في اﻵراء في عام ١٩٩١، فقد أجل إعادة النظر في المسألة لحين توافر نتائج التقييم الاكتواري التالي.
    The prosecutor lodged an application for reconsideration and an appeal against that decision, which were dismissed. UN ووجه المدعي العام طلباً لإعادة النظر في القرار وللطعن فيه ورُفض الطلبان.
    Thus, according to the complainant, failing any major new evidence, he was unable to proceed with his application for reconsideration of the relevant interlocutory decision. UN وعليه، لم يتمكن صاحب الشكوى، في ظل عدم توفر معطيات جديدة مهمة، من تقديم طلب لإعادة النظر في القرار التحفظي.
    Thus, according to the complainant, failing any major new evidence, he was unable to proceed with his application for reconsideration of the relevant interlocutory decision. UN وعليه، لم يتمكن صاحب الشكوى، في ظل عدم توفر معطيات جديدة مهمة، من تقديم طلب لإعادة النظر في القرار التحفظي.
    The delay in its enactment into law is owing to a motion filed by a Senator for reconsideration of the bill UN يعزى التأخُر في إقراره إلى اقتراح قدمه عضو بمجلس الشيوخ لإعادة النظر في مشروع القانون
    All procedural irregularities encountered in the trial were raised in the appeal before the Supreme Court, while those procedural irregularities encountered before the Supreme Court were raised in the motion for reconsideration. UN ويوضح أن كافة المخالفات الإجرائية التي شهدتها المحاكمة أثيرت في دعوى الاستئناف المرفوعة إلى المحكمة العليا بينما أثيرت المخالفات الإجرائية في المحكمة العليا في الالتماس المرفوع بشأن إعادة النظر.
    Application for reconsideration before the procuring entity UN تقديم طلب بشأن إعادة النظر لدى الجهة المشترية
    On 7 November 2002, the Federal Office for Refugees rejected the complainants' request for reconsideration. UN وفي 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2002، رفض المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين طلب صاحبي الشكوى بشأن إعادة النظر.
    His letter was interpreted by the Department as a request for reconsideration of the issue. UN وفسرت الادارة رسالته على أنها طلب ﻹعادة النظر في القضية.
    2. Mr. Balaguer, having been notified of this order, filed an application for reconsideration (recurso de reposición) of the order, which was dismissed on 30 April 1990. UN ٢- بعد إعلان السيد بالاغوار بهذا اﻷمر قدم طلبا ﻹعادة النظر فيه ورفض هذا الطلب في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٠.
    The acquittal verdict was annulled by decision of the Military Collegium of the Supreme Court of the Russian Federation and the criminal case was referred for reconsideration. UN وألغي حكم البراءة بقرار من المجلس العسكري للمحكمة العليا للاتحاد الروسي وأحيلت القضية الجنائية لإعادة النظر فيها.
    The High Court's judgment turning down the petition was challenged in the Supreme Court which has returned it to the High Court for reconsideration. UN وتم الطعن في حكم المحكمة العالية أمام المحكمة العليا التي ردت الحكم إلى المحكمة العالية لإعادة النظر فيه.
    The Supreme Court annulled the decision and returned the case to the first instance court for reconsideration and a new decision on retrial. UN وقد ألغت المحكمة العليا هذا القرار وأعادت القضية إلى محكمة الدرجة الأولى من أجل إعادة النظر فيها وإصدار قرار جديد بشأن إعادة المحاكمة.
    On 31 May 2006, the Migration Board rejected a request for reconsideration. UN وفي 31 أيار/مايو 2006، رفض مجلس الهجرة طلباً بإعادة النظر في قضيته.
    The judgement of Baku Court of Appeal of 16 January 2008 was quashed and the case was returned to the Baku Court of Appeal for reconsideration. UN وأُلغي الحكم الصادر عن محكمة الاستئناف في باكو في 16 كانون الثاني/يناير 2008 وأُعيدت القضية إلى تلك المحكمة بغية إعادة النظر فيها.
    If a vote is equally divided, the President shall give additional time for reconsideration of the issue before the proposal is once again put to the vote. UN في حال توزع الأصوات بالتساوي، يعطي الرئيس وقتا اضافيا لاعادة النظر في المسألة المعروضة قبل طرح الاقتراح مجددا للتصويت.
    Her first application for reconsideration, for which she was represented by a lawyer, was rejected, as were her subsequent applications. UN وقد رُفض طلبها الأول لالتماس إعادة النظر عندما مثلها المحامي، مثلما رُفضت الطلبات التي قدمتها بعد ذلك.
    Taking note of these concerns, on 6 January 2010, the President vetoed it and returned it to the Majlis for reconsideration. UN ورفض الرئيس المشروع في 6 كانون الثاني/يناير 2010 - وقد أخذ تلك الشواغل في الحسبان - فأحاله إلى المجلس كي يعيد النظر فيه.
    In its interlocutory decision of 19 June 2008, the Tribunal judged that all the evidence that the complainant submitted to it in support of his application for reconsideration was bound to fail. UN واعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها التحفظي المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 أن جميع الأدلة التي قدمها إليها صاحب الشكوى لدعم طلب إعادة النظر في قضيته محكوم عليها بالفشل.
    An application for reconsideration (súplica) of this decision was declared inadmissible on 15 January 2004. UN وأُعلنت في 15 كانون الثاني/يناير 2004 عدم قبول طلب إعادة النظر في هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more