"for representatives of the" - Translation from English to Arabic

    • لممثلي
        
    • أجل ممثلي
        
    • أمام ممثلي
        
    Furthermore, it organized a workshop on the right to adequate housing for representatives of the Government and NGOs. UN وعلاوة غلى ذلك، فإنها نظمت حلقة عمل بشأن الحق في السكن اللائق لممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    In 1998, the Russian Federation would resolve the question of lowering the pension age for representatives of the small indigenous peoples of the north and reform their educational system. UN وفي عام ١٩٩٨، سيحل الاتحاد الروسي مشكلة خفض سن التقاعد لممثلي هذه الجماعات التي تعيش في الشمال وإصلاح نظامها التعليمي.
    Several seminars were organized for representatives of the Lithuanian Competition Council and other public authorities. UN وقد نُظمت عدة حلقات دراسية لممثلي مجلس المنافسة الليتواني وهيئات عامة أخرى.
    With OPCW secretariat assistance, the National Authority of Ukraine will hold a national training course for representatives of the chemical industry. UN فبمساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستجري الهيئة الوطنية لأوكرانيا دورة تدريبية لممثلي الصناعة الكيميائية.
    There were various initiatives, a directorate and training courses for representatives of the civil service and civil society. UN وهناك مبادرات مختلفة تتناول إنشاء مديرية وعقد دورات تدريبية لممثلي الخدمة المدنية والمجتمع المدني.
    BINUB has also conducted numerous awareness and capacity-building activities for representatives of the Government, media, trade unions, civil society and the general population. UN كما أجرى المكتب المتكامل العديد من أنشطة التوعية وبناء القدرات الموجهة لممثلي الحكومة، ووسائط الإعلام، ونقابات العمال، والمجتمع المدني، وعموم السكان.
    National action plans developed a shared vision of priority issues in urban development and were guided by the broad norms of urban governance, providing for representatives of the poor to participate in the policy process. UN ونشأت في إطار خطط العمل الوطنية رؤية مشتركة لقضايا التنمية الحضرية ذات الأولوية وسارت هذه الخطط على هدي من المعايير العامة للإدارة الحضرية فأتاحت لممثلي الفقراء فرصة الاشتراك في إعداد السياسة العامة.
    In that connection, it would be useful for representatives of the Court to attend any United Nations meetings or conferences which dealt with questions of interest to the Court. UN وفي هذا الشأن سيكون مفيدا لممثلي المحكمة أن يحضروا أي اجتماعات أو مؤتمرات تعقدها الأمم المتحدة عندما يكون الأمر متعلقا بمعالجة قضايا لها أهمية بالنسبة للمحكمة.
    He completed his mission with briefings in Bangkok for representatives of the diplomatic community and the media. UN وختم المقرر الخاص مهمته بتقديم إحاطات في بانكوك لممثلي السلك الدبلوماسي ووسائط الإعلام.
    Those seminars provided a special opportunity for representatives of the Territories to obtain valuable information and to engage in networking. UN وأتاحت تلك الحلقات الدراسية فرصة خاصة لممثلي الأقاليم للحصول على معلومات قيّمة وللمشاركة في عملية الربط الشبكي.
    In addition, preparatory courses, training sessions, and instruction courses are conducted for representatives of the special services involved in combating terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرى دورات دراسية تحضيرية، ودورات تدريبية وتعليمية لممثلي الدوائر الخاصة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Arrangements are also supported for representatives of the different refugee groups to make on-the-spot visits in their villages of destination. UN كما يتم دعم الترتيبات لممثلي مختلف مجموعات اللاجئين للقيام بزيارات الى مواقع قرى مقصدهم.
    A workshop for representatives of the National Assembly was held on 18 April and another one for Senators on 27 November. UN وعقدت حلقة عمل لممثلي الجمعية الوطنية في 18 نيسان/أبريل وحلقة عمل أخرى لأعضاء مجلس الشيوخ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر.
    In addition, the Secretariat held briefings for representatives of the permanent missions, as required, to brief and update Member States and assist them with the process. UN إلى جانب ذلك، عقدت الأمانة العامة جلسات إحاطة لممثلي البعثات الدائمة، كلما دعتها الحاجة، لإبلاغ الدول الأعضاء بالمعلومات والتحديثات اللازمة ومساعدتها في هذه العملية.
    UNOCI also organized a workshop for representatives of the Government and the international community on international standards and best practices on disarmament, demobilization and reintegration and how to apply them in Côte d'Ivoire. UN كما نظمت العملية أيضا حلقة عمل لممثلي الحكومة والمجتمع الدولي بشأن المعايير الدولية وأفضل الممارسات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكيفية تطبيقها في كوت ديفوار.
    He suggested that it would be important for representatives of the Scientific Assessment Panel and the Technology and Economic Assessment Panel to participate in the small group that was addressing the issue of feedstocks. UN واقترح أنه سيكون من المهم لممثلي فريق التقييم العلمي وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يشاركوا في فريق صغير يتناول قضية المواد الوسيطة.
    Continued delay in establishing an office in Doha for representatives of the Taliban authorized to talk with the High Peace Council may feed doubts about this more formal line of effort. UN وقد يؤدي استمرار التأخر في إنشاء مكتب في الدوحة لممثلي حركة طالبان المأذون لهم بالتحدث مع المجلس الأعلى للسلام إلى تغذية الشكوك بشأن هذه الجبهة الأكثر رسمية من الجهود المبذولة.
    It was also an opportunity for representatives of the international community, and especially those of developed countries, to renew their commitment to providing the necessary support to Africa. UN وأتاح أيضا الفرصة لممثلي المجتمع الدولي، ولا سيما ممثلو البلدان المتقدمة نموا، لتجديد التزامهم بتوفير الدعم الضروري لأفريقيا.
    91. A press conference was held on 19 January in the city of Zhitomir, Ukraine, for representatives of the regional and national mass media. UN 91 - وعقد مؤتمر صحفي في 19 كانون الثاني/يناير في مدينة جيتومير، أوكرانيا، لممثلي وسائط الإعلام الإقليمية والوطنية.
    Finally, education in toponymy is mentioned, including a workshop for representatives of the bodies involved in carrying out and applying the new transliteration systems. UN وختاما، يأتي التقرير على ذكر طريقة تعليم أسماء المواقع الجغرافية، التي تشتمل على تنظيم حلقة عمل لممثلي الهيئات المشاركة في تنفيذ وتطبيق النظم الجديدة لنقل الحروف إلى ما يعادلها بلغات أخرى.
    29. OHCHR/Cambodia also held a session on labour rights for representatives of the business community in November 2001. UN 29- كما عقد المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 دورة في مجال حقوق العمل من أجل ممثلي دوائر الأعمال التجارية.
    The Congress provided a superb and unique opportunity for representatives of the merchant marine industry and collateral fields to describe to future interested parties how the Panama Canal works and thus give them a complete understanding of what lies ahead for the Canal. UN لقد وفﱠر المؤتمر فرصة فريدة ممتازة أمام ممثلي النشاط البحري التجاري والمجالات المصاحبة ليشرحوا لﻷطراف المعنية المستقبلة كيف تعمل قناة بنما وهكذا يفهمون فهما تاما ما ينتظر القناة مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more