"for the arrival" - Translation from English to Arabic

    • لوصول
        
    • المتعلقة بوصول
        
    • لاستقبال القوات
        
    • على وصول
        
    • لقدوم
        
    Preparatory work for the arrival of five tactical helicopters from Ethiopia is ongoing. UN وتجري الأعمال التحضيرية لوصول خمس طائرات عمودية تعبوية من إثيوبيا.
    The Commission might wish to set up a time frame for the arrival of such confirmation. UN وأنـه بوسـع اللجنة وضع إطار زمني لوصول هذا التأكيد.
    The Commission might wish to set up a time frame for the arrival of such confirmation. UN وقد تود اللجنة تحديد إطار زمني لوصول هذا التأكيد.
    The members of the Security Council note with concern that the question of processing of the authentication documents for the arrival of goods in Iraq remains unresolved. UN ويلاحظ أعضاء مجلس الأمن مع القلق أن مسألة تجهيز وثائق التصديق المتعلقة بوصول السلع إلى العراق لا تزال من دون حل.
    2 transit camps for the arrival and repatriation of troops and 1 accommodation camp for staff officers maintained UN إقامة معسكرين مؤقتين لاستقبال القوات وإعادتها إلى أوطانها وإنشاء معسكر لإيواء ضباط الأركان وصيانته
    The present challenge is to resolve some of the logistical problems by arranging for the arrival of inputs in a synchronized manner. This would involve submitting all the necessary components as a package and approving them as a package. UN ويتمثل التحدي الراهن في حل بعض مشاكل النقل واﻹمداد، بالعمل على وصول اللوازم بشكل متزامن وهو ما يستلزم توفير كل العناصر اللازمة دفعة واحدة والموافقة عليها دفعة واحدة.
    2. The High Commissioner's Representative to Nepal arrived in Kathmandu on 7 May 2005 with an initial team of human rights officers and support staff, who began implementing the Office's mandate as well as preparing for the arrival of the full contingent of staff. UN 2- ووصل ممثل المفوّضة السامية في نيبال إلى كاتمندو في 7 أيار/مايو 2005 بصحبة فريق أولي يتألف من موظفين مختصين في مجال حقوق الإنسان وموظفين للمساندة، وبدأوا تنفيذ الولاية الممنوحة للمكتب فضلاً عن الإعداد لقدوم العدد الكامل من الموظفين.
    The Unit is also preparing for the arrival of the Board of Directors of the Fund, which should meet at the seat of the Court before the end of 2003. UN وتقوم الوحدة أيضا بالاستعدادات لوصول مجلس مديري الصندوق، الذي سيجتمع في مقر المحكمة قبل نهاية عام 2003.
    They are initiating the establishment of the force headquarters, and preparing the ground for the arrival of AFISMA troops and personnel, amounting to 3,300 elements. UN وهم يشرعون في إنشاء مقر القوة، ويمهدون السبيل لوصول قوات وأفراد البعثة البالغ عددهم 300 3 عنصر.
    This medical doctor was used to help in preparing for the arrival of the Mission. UN وقد استعين به للمساعدة في الإعداد لوصول البعثة.
    The seas must come to life in good time for the arrival of her pup, and at this stage, the odds don't look good. Open Subtitles يجب أن تعود الحياه للبحار في وقت مناسب لوصول جرائها وفي هذه المرحلة لا تبدو الاحتمالات جيّدة
    We were deployed to Western Kansas to set up a firm base and prep the outlying towns for the arrival of the Army Corps of Engineers. Open Subtitles لقد انتشرنا في غرب تكساس لكي نقيم قاعدة قوية ونصل الي كل المدن البعيدة . لوصول الفيالق العسكرية من مهندسي الجيش
    Hoss prepared for the arrival of the Hungarian Jews at Auschwitz-Birkenau, 2 miles away from Auschwitz main camp. Open Subtitles إستعدّ "هيس" لوصول اليهود "المجريين الى"آوشفيتس - بيركنوه على بُعد 2 ميل من معسكر آوشفيتس" الرئيسي"
    The male waits for days, sometimes weeks for the arrival of his partner Open Subtitles ينتظر الذكر لأيام، أحيانا لأسابيع لوصول شريكه
    And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty... and return to the site of our great nation's... magnificently restored Crown Jewels. Open Subtitles يجب أن نهئ أنفسنا لوصول جلالتها ونعود الى موقع أمتنا العظيمه لاستعاده التاج الملكي
    At the same time, a small group of United Nations staff was dispatched to the country to prepare for the arrival of the United Nations component of the Mission. UN وفي الوقت ذاته، كانت تقيم في هذا البلد مجموعة صغيرة من موظفي اﻷمم المتحدة بغرض اﻹعداد لوصول عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة.
    This can lead to enormous delays in getting the cargo in and out of the ports, since there is irregular information on the time schedules for the arrival and departure of cargo. UN وقد يؤدي ذلك إلى حالات من التأخير الشديد في إدخال الشحنات إلى الموانئ أو إخراجها منها، بسبب عدم انتظام توافر المعلومات عن الجداول الزمنية لوصول الشحنات ومغادرتها.
    The report provides a description of the steps taken in preparation for the arrival of the storm, the impact of the storm on Headquarters and the main recommendations and action taken in the following key areas: UN ويقدم التقرير بيانا للخطوات التي اتُّخذت تأهباً لوصول العاصفة، وآثار العاصفة على المقر، والتوصيات الرئيسية والإجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية التالية:
    II. Steps taken in preparation for the arrival of the storm UN ثانيا - الخطوات التي اتُّخذت تأهّباً لوصول العاصفة
    This often leads to enormous delays in getting cargo in and out of ports, since there is irregular information on the time schedules for the arrival and departure of cargo. UN ويؤدي ذلك في أحيان كثيرة الى تأخيرات هائلة في إدخال هذه الشحنات الى الموانئ أو اخراجها منها، وذلك بسبب عدم انتظام المعلومات عن الجداول الزمنية المتعلقة بوصول هذه الشحنات ومغادرتها.
    This often leads to enormous delays in getting cargo in and out of ports, since there is irregular information on the time schedules for the arrival and departure of cargo. UN ويؤدي ذلك في أحيان كثيرة الى تأخيرات هائلة في إدخال هذه الشحنات الى الموانئ أو اخراجها منها، وذلك بسبب عدم دقة معلومات الجداول الزمنية المتعلقة بوصول هذه الشحنات ومغادرتها.
    Two transit camps for the arrival and repatriation of troops and one accommodation camp for staff officers maintained UN :: إقامة معسكرين مؤقتين لاستقبال القوات وإعادتها إلى أوطانها وإنشاء معسكر سكني للضباط
    While the Commander produced a copy of an order form containing military supply requirements, including the need for 1,800 AK-47s, he indicated that he had simply sent the order forms to Kinshasa for completion and went to the Lubumbashi airport himself to sign for the arrival of shipments. UN وفي حين أبرز القائد نسخة من نموذج طلب تحتوي على الاحتياجات من الإمدادات العسكرية، بما في ذلك الحاجة إلى 800 1 قطعة من طراز AK 47، أشار إلى أنه أرسل نماذج الطلبات إلى كنشاسا لاستيفائها وتوجه إلى مطار لوبومباشي بنفسه للتوقيع على وصول الشحنات.
    In certain regions, the expansion of industrial areas has taken the form of the establishment of special economic zones aimed at creating conditions favourable for the arrival of foreign investors. UN وفي بعض المناطق، اتخذ التوسع في المناطق الصناعية شكل إنشاء مناطق اقتصادية خاصة، تهدف إلى تهيئة ظروف مواتية لقدوم مستثمرين أجانب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more