"for the cause" - Translation from English to Arabic

    • أجل قضية
        
    • في سبيل قضية
        
    • من أجل القضية
        
    • بالنسبة لقضية
        
    • للقضية
        
    • لخدمة قضية
        
    • في خدمة قضية
        
    • للقضيّة
        
    • لصالح قضية
        
    • دفاعا عن قضية
        
    • خدمة لقضية
        
    • وللقضية
        
    • لأجل القضية
        
    • في سبيل القضية
        
    • للقضيه
        
    It was also most encouraging to hear you say that you intend to do all you can for the cause of United Nations reform. UN وكان مما يبعث على أشد التشجيع أن نسمعكم تعلنون أنكم تعتزمون عمل كل ما في وسعكم من أجل قضية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Tuvalu further salutes those who have lost their lives for the cause of justice and peace. UN تحيي توفالو كذلك أولئك الذين فقدوا حياتهم من أجل قضية العدالة والسلام.
    All partners involved must also be fully committed to the fight for the cause of development. UN ويتعين على جميع الشركاء أن يلتزموا التزاما كاملا بالنضال من أجل قضية التنمية.
    We condemn these acts, and join with the Secretary-General in expressing our condolences to the families of those who gave their lives for the cause of peace. UN ونحن نشجب تلك الأحداث، ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام للإعراب عن تعازينا لأسر الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام.
    You've taken great risks for us, for the cause. Open Subtitles لقد اخذتي مخاطر كبيرة لنا، من أجل القضية
    This is probably the most important progress for the cause of disabled persons in recent years. UN ولعل ذلك هو أهم تقدم يتحقق بالنسبة لقضية المعوقين خلال السنوات القليلة الماضية.
    But make a suggested donation at check-in for the cause. Open Subtitles ولكن تقديم التبرّع المقترح عند تسجيل الدخول للقضية.
    India will offer its fullest cooperation to harness the great potential of the African people for the cause of Africa's progress and development. UN وستقدم الهند تعاونها كاملا لتسخير ما لدى الشعب الأفريقي من إمكانيات عظيمة لخدمة قضية التقدم والتنمية في أفريقيا.
    With pride I say that, throughout the years, 84 of our valiant peacekeepers have laid down their lives for the cause of peace under the auspices of the United Nations. UN وبكل الفخر أقول إن 84 من مواطنينا الشجعان جادوا بأرواحهم خلال السنين من أجل قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة.
    For some months the Tunisian delegation has been working tirelessly for the cause of the Conference on Disarmament and the advancement of its work. UN فلعدة أشهر عمل الوفد التونسي بدون كلل من أجل قضية مؤتمر نزع السلاح والنهوض بأعماله.
    We expect also to work closely with the Egyptian Government for the cause of regional peace. UN ونتوقع أيضا أن نتعاون عن كثب مع الحكومة المصرية من أجل قضية السلام الإقليمي.
    It is in peacekeeping where the partnership of countries for the cause of peace finds tangible expression. UN والشراكة بين البلدان من أجل قضية السلام تجد التعبير الملموس عنها في حفظ السلام.
    It is also time to build on the progress we have made for the cause of peace, security and prosperity of the global community. UN كذلك آن اﻷوان لكي نبني على التقدم الذي أحرزناه حتى اﻵن من أجل قضية سلام وأمن ورخاء المجتمع العالمي.
    It also wished to pay tribute to the many people from governmental and non-governmental organizations who had given their lives for the cause of children. UN كما أشاد باﻷشخاص الكثيرين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الذين ضحوا بحياتهم من أجل قضية الطفل.
    We pay particular tribute to the families of those who have made the ultimate sacrifice for the cause of peace in Afghanistan. UN ونوجه تحية خاصة إلى عائلات أولئك الذين قدموا أسمى التضحيات من أجل قضية السلام في أفغانستان.
    He looked forward to cooperation with all Member States, since it was only possible to work for the cause of peace together. UN وقال إنه يتطلع إلى التعاون مع جميع الدول الأعضاء، حيث أن العمل في سبيل قضية السلام لا يمكن أن يتم إلا جماعيا.
    We salute all those who have had to make the ultimate sacrifice for the cause of international peace and security. UN ونحن نحيي أولئك الذين كان عليهم أن يبذلوا التضحية الكبرى في سبيل قضية السلم واﻷمن الدوليين.
    Unlike you I'm prepared to die for the cause. Open Subtitles أَنا مثلك أَنا مُسْتَعِدُّ للمَوت من أجل القضية
    We also believe that this is important for the cause of nuclear disarmament and the prevention of nuclear proliferation. UN وإننا نؤمن أيضا بأن هذا أمر هام بالنسبة لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Every time I think of it I feel faint! Aunt Pitty, you know Scarlett came here only to help raise money for the cause. Open Subtitles لكنكِ تعلمين يا عمة بتيبات أن سكارليت جاءت هنا لتساعد بجمع الأمول اللازمة للقضية
    I take this opportunity to reiterate Nepal's commitment to continuing to provide our troops for the cause of peace worldwide. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن التزام نيبال بمواصلة تقديم جنودنا لخدمة قضية السلام في جميع أنحاء العالم.
    I also wish to pay tribute to our esteemed Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dedicated endeavours in pursuing the objectives of the United Nations Charter and for his untiring efforts for the cause of peace and development. UN وأود كذلك أن أشيد بأميننا العام الموقر، السيد بطرس بطرس غالي، على مساعيه المتفانية سعيا لتحقيق أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى جهوده التي لا تكل في خدمة قضية السلام والتنمية.
    So you lied to me so that I would stay the course for the cause. Open Subtitles لكي أبقى على حالتي مناصراً للقضيّة
    In addition, it is the sole body with the necessary institutional base to work for the cause of development. UN وهي، باﻹضافة الى ذلك، الهيئة الوحيدة ذات القاعدة المؤسسية الضرورية للعمل لصالح قضية التنمية.
    They died for the cause of peace and humanity and for the values and aspirations that the United Nations symbolizes. UN لقد ماتوا دفاعا عن قضية السلم والإنسانية والقيم والتطلعات التي ترمز إليها الأمم المتحدة.
    The High Commissioner wishes to acknowledge the vital contributions that are being made for the cause of human rights by United Nations agencies. UN ويود المفوض السامي أن يعرب عن الامتنان لما يجري تقديمه من مساهمات هامة خدمة لقضية حقوق اﻹنسان من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    Considering that the restoration of the lawful rights of the People's Republic of China is essential both for the protection of the Charter of the United Nations and for the cause that the United Nations must serve under the Charter, UN وإذ ترى أن إقرار الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية أمر جوهري، لحماية الأمم المتحدة وللقضية التي يتعين على الأمم المتحدة أن تخدمها بمقتضى الميثاق،
    - I feel like a walking umlaut. - All for the cause. Open Subtitles احس اني امشي بطريقة غير طبيعية كله لأجل القضية
    For a greater cause, people will give up their life, their money, their family, everything for the cause. Open Subtitles لكن من أجلِ قضيةٍ أكبر سيتخلى الناس عن حياتهم و أموالهم و عائلاتهم كُل شيءٍ في سبيل القضية
    No, spelling deficiency is good for the cause. Open Subtitles التلاعب بالكلمات جيد للقضيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more