"for the continuation of" - Translation from English to Arabic

    • لمواصلة
        
    • تكاليف استمرار
        
    • لاستمرار
        
    • من أجل مواصلة
        
    • من أجل استمرار
        
    • تكاليف الإبقاء على
        
    • تكلفة استمرار
        
    • للإبقاء
        
    • المتعلقة بمواصلة
        
    • الى مواصلة
        
    • تكاليف مواصلة
        
    • تكلفة الاحتفاظ
        
    • المتعلقة باستمرار
        
    • الداعية إلى استمرار
        
    • تكلفة الإبقاء على
        
    The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. UN واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير.
    In support of this important prerequisite, a provision has been included for the continuation of the enterprise identity management system. UN ودعماً لهذا الشرط الأساسي الهام، أدرِج اعتماد لمواصلة نظام إدارة الهوية في المنظمة.
    195. The proposed requirement of $1,722,400 would provide for the continuation of 9 positions and the establishment of 4 new positions. UN 195 - ستغطي الاحتياجات المقترحة، التي تبلغ 400 722 1 دولار، تكاليف استمرار 9 وظائف وإنشاء 4 وظائف جديدة.
    14.39 The amount of $752,700 provides for the continuation of three posts. UN 14 -39 ويغطي مبلغ 700 752 دولار تكاليف استمرار ثلاث وظائف.
    And as a consequence, they saw no justification for the continuation of the military component of the Mission. UN وعلى ذلك لم تر تلك السلطات مبرراً لاستمرار العنصر العسكري للبعثة.
    Such arrangements leave the incumbent dependent on the executive head for the continuation of the appointment, which seriously undermines the independence of the function. UN وتترك هذه الترتيبات شاغل الوظيفة معتمداً على الرئيس التنفيذي من أجل مواصلة العمل في الوظيفة، مما يقوِّض استقلال هذه المهمة تقويضاً خطيراً.
    We have also taken note of the fact that the prosecution subsequently met the conditions necessary for the continuation of the trial. UN وأحطنا علما أيضا بحقيقة أن الادعاء أوفى لاحقا بالشروط الضرورية لمواصلة المحاكمة.
    The Commission may authorize its working groups to request the Secretariat to prepare studies and other documents that are necessary for the continuation of their work. UN ويمكن للجنة أن تأذن لأفرقتها العاملة بأن تطلب من الأمانة إعداد دراسات ووثائق أخرى تراها ضرورية لمواصلة عملها.
    In that connection, he expressed support for the continuation of the Working Group on Asset Recovery. UN وأبدى تأييده في هذا الشأن لمواصلة مهمة الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات.
    You pursued it with dynamism and perseverance, and the outcome of your efforts bodes well for the continuation of our work. UN فقد سرت في طلبها بهمّة ومثابرة وإن حصيلة مجهوداتك تبشّر بالخير لمواصلة أعمالنا.
    This amount of fund was provided for the continuation of the activities that have been implemented from phase I of the project. UN وقد قُدم هذا المبلغ لمواصلة الأنشطة التي جرى تنفيذها في المرحلة الأولى من المشروع.
    It provides a good basis for the continuation of consultations and the intensification of our common endeavours towards achieving global security. UN وتوفر الوثيقة أساساً جيداً لمواصلة المشاورات وتكثيف المساعي المشتركة الرامية إلى تحقيق الأمن العالمي.
    14.32 The amount of $705,000 provides for the continuation of three posts. UN 14-32 يغطي مبلغ الـ 000 705 دولار تكاليف استمرار ثلاث وظائف.
    5.26 Resources in the amount of $5,808,100 will provide for the continuation of 19 posts and non-post resources. UN 5-26 ستغطي الموارد البالغة 100 808 5 دولار تكاليف استمرار 19 وظيفة والموارد غير المتصلة بالوظائف.
    33. Requirements of $1,566,100 were projected for the continuation of 15 general temporary assistance positions. UN 33 - وُضِعَت توقعات باحتياجات قدرها 100 566 1 دولار لتغطية تكاليف استمرار 15 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    In support of this important prerequisite, a provision has been included for the continuation of the enterprise identity management system. UN ودعما لهذا الشرط المسبق الهام، أدرج اعتماد لاستمرار نظام إدارة الهوية في المؤسسة.
    Now that intergovernmental negotiations have begun, CARICOM sees no justification for the continuation of the Open-ended Working Group. UN والآن وقد بدأت المفاوضات الحكومية الدولية، لا ترى الجماعة الكاريبية مبررا لاستمرار الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    There is no acceptable justification for the continuation of the CD's omission of this fundamental issue. UN وليس هناك مبرر مقبول لاستمرار إغفال المؤتمر لهذه القضية اﻷساسية.
    Such arrangements leave the incumbent dependent on the executive head for the continuation of the appointment, which seriously undermines the independence of the function. UN وتترك هذه الترتيبات شاغل الوظيفة معتمدا على الرئيس التنفيذي من أجل مواصلة العمل في الوظيفة، مما يقوِّض استقلال هذه المهمة تقويضا خطيرا.
    These resources have been carried forward to 2012 for the continuation of both the archivist and the digital media technology specialist; UN ورحلت هذه الموارد إلى عام 2012 من أجل استمرار وظيفتين لموظف محفوظات وأخصائي تكنولوجيا وسائط الإعلام الرقمية؛
    27D.25 The amount of $5,512,800 provides for the continuation of 37 posts and related non-post requirements. UN 27 دال - 25 يغطي المبلغ 800 512 5 دولار تكاليف الإبقاء على 37 وظيفة وما يتصل بها من احتياجات غير الوظائف.
    2.119 The estimated requirements of $13,065,300 would provide for the continuation of the posts detailed in table 2.39. UN ٢-٩١١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٥٦٠ ٣١ دولار تكلفة استمرار الوظائف الواردة تفصيلا في الجدول ٢-٩٣.
    I am necessary for the continuation of the peace and well-being of this nation. Open Subtitles أنا ضروري للإبقاء على سلام وحيوية هذه الأمة
    The main recommendations that emerged from the evaluation were included in the review of proposals for the continuation of the programme. UN وأُدرجت التوصيات الرئيسية التي خلصت إليها عملية التقييم هذه في استعراض المقترحات المتعلقة بمواصلة البرنامج.
    We support the call for the continuation of fund-raising and the mobilization of resources in order to further the aims and objectives of the Programme. UN ونحن نؤيد الدعوة الى مواصلة جمع اﻷموال وتعبئة الموارد بغية تعزيز مرامي البرنامج وأهدافه.
    27G.10 The estimate of $456,300 would provide for the continuation of the post of the Chief of Administration and one Professional post for his/her assistant. UN ٧٢ زاي - ٠١ يغطي التقدير البالغ ٠٠٣ ٦٥٤ دولار تكاليف مواصلة وظيفة رئيس اﻹدارة ووظيفة من الفئة الفنية لمساعده/ مساعدته.
    2.83 The resource requirements of $3,771,100 provide for the continuation of 20 established posts in the Interpretation Service. UN 2-83 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 100 771 3 دولار تكلفة الاحتفاظ بـ20 وظيفة ثابتة لدائرة الترجمة الشفوية.
    The requirements for the continuation of the temporary arrangements relating to the administration of justice at the United Nations were absorbed within the revised appropriation for budget sections 1, 8 and 28C. UN واستُوعبت الاحتياجات المتعلقة باستمرار الترتيبات المؤقتة المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة في إطار الاعتماد المنقح للأبواب 1، و 8 و 28 جيم من الميزانية.
    Considering the corresponding appeals by the sides for the continuation of the functioning of the Collective Peace-keeping Forces, UN وإذ يضع في اعتباره نداءات اﻷطراف الداعية إلى استمرار قوات حفظ السلام الجماعية في أداء مهامها،
    27D.35 The amount of $114,114,600 provides for the continuation of 199 posts and related non-post requirements. UN 27 دال - 35 يغطي المبلغ 600 114 114 دولار تكلفة الإبقاء على 199 وظيفة وما يتصل بها من احتياجات غير الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more