"for the dialogue" - Translation from English to Arabic

    • للحوار
        
    • لعملية الحوار
        
    • لهذا الحوار
        
    • لإجراء حوار
        
    • لحوار
        
    • من أجل الحوار
        
    • الحوار الذي يدور
        
    • عليه الحوار
        
    HCUA also expressed confidence in the international community regarding the choice of a mediator and a neutral ground for the dialogue. UN وأعرب المجلس أيضا عن ثقته في الوسيط الذي سيختاره المجتمع الدولي للحوار وثقته في أنه سيقف فيه موقفا محايدا.
    It expresses appreciation for the dialogue with the State party delegation, as well as for the answers provided to the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف، كما تعرب عن تقديرها للردود التي قدمت إليها.
    It expresses appreciation for the dialogue with the State party delegation, as well as for the answers provided to the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف، كما تعرب عن تقديرها للردود التي قدمت إليها.
    It was greatly interested in the initiative of Saudi Arabia for the dialogue among faiths and civilisations. UN وأعرب عن اهتمامه الكبير بمبادرة المملكة العربية السعودية للحوار بين الديانات والحضارات.
    The stakeholders have shown their support for the dialogue process by electing a monitoring national committee comprised of 24 key figures, whose coordination structure is 60 per cent women. UN وأظهرت الأطراف المعنية دعمها لعملية الحوار عن طريق انتخاب لجنة وطنية للرصد تضم 24 من كبار الشخصيات تشكل النساء نسبة 60 في المائة من هيكلها التنسيقي.
    In particular, the Government of Finland stresses that, in order for the dialogue among experts to be sufficiently open and constructive, the State party under review must participate in the dialogue voluntarily. UN وتُشدّد حكومة فنلندا تحديدا على أنه إذا ما أريد للحوار بين الخبراء أن يكون صريحا وبنّاء بالقدر الكافي فلا بد للدولة الطرف الخاضعة للاستعراض من أن تشارك فيه طواعية.
    Assessment and information provided by the Scientific Assessment Panel and the Technology and Economic Assessment Panel formed an important basis for the dialogue. UN وتشكِّل التقييمات والمعلومات المقدّمة من فريق التقييم العلمي وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أساساً هاماً للحوار.
    To contribute in this direction, we have tried, even recently, to create a bridge for the dialogue with the authorities of Belgrade. UN ولﻹسهام في هذا الاتجاه، حاولنا مؤخرا حتى، بناء جسر للحوار مع السلطات في بلغراد.
    It is important to achieve the main goal which is to ensure necessary political support for the dialogue. UN ومن اﻷهمية بمكان تحقيق الغاية الرئيسية وهي كفالة الدعم السياسي اللازم للحوار.
    On the basis of this conviction, we approve the United Nations programme for the dialogue among civilizations. UN وعلى أساس هذا الاقتناع نوافق على برنامج الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.
    In my view, multilateralism should become the basis for the dialogue between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وفي رأيي، ينبغي أن تصبح تعددية الأطراف أساسا للحوار بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    With the help of various parties, a training exercise had recently been conducted in preparation for the dialogue with the Committee. UN كما تم مؤخرا بمساعدة أطراف مختلفة إجراء عملية تدريبية للإعداد للحوار مع اللجنة.
    It expresses its appreciation for the dialogue with the State party delegation. UN وتُعرب عن تقديرها للحوار مع وفد الدولة الطرف.
    Logistical support for the dialogue is to be provided by the following organizations: UN يتم تنظيم الدعم اللوجستي للحوار بين الأجهزة أدناه:
    Poland as a member of the European Union participated in a creation and launching of the Anna Lindh Foundation for the dialogue between Cultures and Civilisations. UN شاركت بولندا بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي في إنشاء وبدء مؤسسة آنا ليند للحوار بين الثقافات والحضارات.
    Its establishment led to the creation of a National Council for the dialogue of the United Nations System with Indigenous Peoples. UN وقد أدى إنشاؤه إلى إقامة المجلس الوطني للحوار بين منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية.
    Annotated agenda for the dialogue on key future challenges faced by the Montreal Protocol UN جدول الأعمال المشروح للحوار بشأن التحديات التي ستواجه بروتوكول مونتريال في المستقبل
    It expresses its appreciation for the dialogue with the State party delegation. UN وتبدي تقديرها للحوار الذي جرى مع وفد الدولة الطرف.
    The Adviser will assist the Chairman in convening preparatory meetings for the dialogue and Consultation as well as the Dialogue and Consultation itself. UN ويقوم المستشار بمساعدة الرئيس في عقد اجتماعات تحضيريه لعملية الحوار والتشاور، ولعملية الحوار والتشاور نفسها.
    In this respect, we believe it is indispensable that the preparations for the dialogue be undertaken well in advance by the Secretariat. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه مما لا غنى عنه أن تضطلع اﻷمانة العامة باﻷعمال التحضيرية لهذا الحوار قبل وقت كاف من إجرائه.
    The Office also provided technical assistance for the dialogue between the Government and leaders of indigenous communities affected by the project. UN كما قدمت المفوضية المساعدة التقنية لإجراء حوار بين الحكومة وقادة مجتمعات الشعوب الأصلية المتضررة من المشروع.
    :: Establishment of a Department for the dialogue of Civilizations and appointment of a Commissioner for the dialogue of Civilizations UN :: إنشاء إدارة حوار الحضارات وتعيين مفوض لحوار الحضارات
    In April 2005 the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the dialogue between Cultures was created. UN وفي نيسان/أبريل 2005 تم إنشاء مؤسسة أنا ليند الأورو متوسطية من أجل الحوار بين الحضارات.
    Because all country reviews are ongoing, additional documents will need to be translated, in particular, documents shared during the country visits and documents required for the dialogue between the countries under review and the reviewing countries during the finalization of the country report and the executive summary. UN وسيلزم ترجمة المزيد من الوثائق، ولا سيما الوثائق الإضافية التي قُدّمت خلال الزيارات القطرية، والوثائق اللازمة من أجل الحوار الذي يدور بين البلد المستعرَض والبلد المستعرِض أثناء وضع الصيغة النهائية للتقرير القطري والخلاصة الوافية.
    Among the advantages would be a reduction in the burden imposed on States parties, a much clearer focus for the dialogue between the Committee and States parties, and a much greater capacity to focus in depth on issues of particular interest or concern. UN ومن مزايا ذلك تخفيف العبء المفروض على الدول اﻷطراف، وزيادة الوضوح فيما يركز عليه الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وإحداث زيادة كبيرة جدا في القدرة على التركيز تركيزا متعمقا على مسائل تثير الاهتمام أو تعتبر شاغلا على وجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more