"for the document" - Translation from English to Arabic

    • للوثيقة
        
    • على الوثيقة
        
    • وللوثيقة
        
    Some delegations expressed the view that any decision on the appropriate title for the document should follow the conclusion of its consideration. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن أي قرار يتعلق بالعنوان المناسب للوثيقة ينبغي أن يأتي بعد الانتهاء من النظر فيها.
    My delegation, in concluding this brief declaration, wishes to express its support in general terms for the document introduced by the Ambassador of Chile on behalf of his country and Poland. UN ويود وفد بلدي وهو يختتم هذا الاعلان الوجيز أن يبدي تأييده العام للوثيقة التي قدمها سفير شيلي نيابة عن بلده وعن بولندا.
    It was decided that the procedure to be followed would be the same as that adopted for the document on habeas corpus. UN وتقرر أن يكون الاجراء المتبع هو نفس الاجراء المتبع بالنسبة للوثيقة المتعلقة بالاحضار أمام المحكمة.
    Once again, I thank you, Sir, for the document you introduced to us today. UN ومرة أخرى، أشكركم، سيدي، على الوثيقة التي عرضتم علينا اليوم.
    That is also the case for the document which Australia submitted to the Conference secretariat this morning. UN ويصدُق الأمر نفسه على الوثيقة التي قدمتها أستراليا إلى أمانة المؤتمر هذا الصباح.
    We also invite all States to consider communicating their support for the document to the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland. UN كما ندعو جميع الدول إلى النظر في إبلاغ الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في سويسرا بدعمها للوثيقة.
    The delegation of Belarus welcomes and appreciates the show of support for the document on the part of current and future sponsors. UN ويرحب وفد بيلاروس بإظهار التأييد للوثيقة من جانب المقدمين الحاليين والمقبلين ويقدر ذلك.
    295. The Commission expressed appreciation for the document of the secretariat, noting that it contained a broad range of very useful information. UN 295 - أعربت اللجنة عن تقديرها للوثيقة التي أعدتها أمانتها، وأشارت إلى أنها تتضمن مجموعة واسعة من المعلومات المفيدة جدا.
    Following this action by government representatives, all participants in the Conference were invited to demonstrate their support for the document. UN وبعد أن قام الممثلون الحكوميون بذلك، دعي كل المشاركين في المؤتمر إلى إثبات تأييدهم للوثيقة.
    Lead authors typically work in small groups that are responsible for ensuring that the various components of their sections are put together on time, are of a uniformly high quality and conform to any overall standards of style set for the document. UN يعمل المؤلفون الرئيسيون عادة في مجموعات صغيرة تكون مسؤولة عن التأكد من أن مختلف عناصر الأجزاء الخاصة بهم قد تم تنسيقها في الوقت المناسب وأن تكون جميعها بجودة عالية وتتطابق في الأسلوب مع المعايير الشاملة المحددة للوثيقة.
    The Montreux+5 conference would allow States and international organizations the opportunity to share experiences and identify ways to expand support for the document. UN وسيتيح مؤتمر مونترو +5 للدول والمنظمات الدولية الفرصة لتبادل الخبرات وتحديد سبل توسيع الدعم للوثيقة.
    Lead authors typically work in small groups that are responsible for ensuring that the various components of their sections are put together on time, are of a uniformly high quality and conform to any overall standards of style set for the document. UN يعمل المؤلفون الرئيسيون عادة في مجموعات صغيرة تكون مسؤولة عن التأكد من أن مختلف عناصر الأجزاء الخاصة بهم قد تم تنسيقها في الوقت المناسب وأن تكون جميعها بجودة عالية وتتطابق في الأسلوب مع المعايير الشاملة المحددة للوثيقة.
    Lead authors typically work in small groups that are responsible for ensuring that the various components of their sections are put together on time, are of a uniformly high quality and conform to any overall standards of style set for the document. UN يعمل المؤلفون الرئيسيون عادة في مجموعات صغيرة تكون مسؤولة عن التأكد من أن مختلف عناصر الأجزاء الخاصة بهم قد تم تنسيقها في الوقت المناسب وأن تكون جميعها بجودة عالية وتتطابق في الأسلوب مع المعايير الشاملة المحددة للوثيقة.
    They noted concern about the absence of support for the document on the part of the non-signatory movements and doubt about the willingness of the Government to follow through faithfully on its commitments. UN وأبدى المحاورون القلق إزاء عدم تأييد الحركات غير الموقعة للوثيقة وتشككوا في استعداد الحكومة للقيام بتنفيذ التزاماتها بدقة.
    These elements represent work in progress and shall form the basis for the document to be prepared by the CST for consideration at CST 9. UN وتمثل هذه العناصر العمل الجاري وستشكل الأساس للوثيقة التي ستعدها لجنة العلم والتكنولوجيا لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة.
    101. The Commission expressed its appreciation for the document submitted by its secretariat, which provided very useful data and analysis. UN 101 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للوثيقة التي قدمتها أمانتها والتي وفرت بيانات وتحاليل مفيدة للغاية.
    Thus, we would like to thank the Secretary-General for the document he has submitted to us. UN لذا، نود أن نشكر اﻷمين العام على الوثيقة التي قدمها لنا.
    The report concluded that the essence of the commitments agreed upon in the statement of mutual commitments remained valid but proposed some adjustments for the document to be more reflective of progress and challenges. UN وخلص التقرير إلى أن جوهر الالتزامات المتفق عليها في بيان الالتزامات المتبادلة يظل ساريا، لكنه اقترح بعض التعديلات على الوثيقة لكي تُظهر بشكل أفضل التقدم المحرز والتحديات المطروحة.
    Efforts by the signatory parties to strengthen support for the document among Darfuri stakeholders through the dissemination of information represented an additional step forward. UN وشكلت الجهود التي بذلها الأطراف الموقعون على الوثيقة لتعزيز التأييد لها فيما بين الجهات الدارفورية المعنية من خلال نشر المعلومات خطوة إضافية إلى الأمام.
    Permit me also to express our gratitude to the Secretary-General, Kofi Annan, for the document that we are discussing today, the road map towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration, because it gives us very clear-cut guidance that makes it possible for us to meet the challenge of the twenty-first century at a good pace and with a firm course. UN واسمحوا لي أيضا أن نعرب عن امتناننا للأمين العام، كوفي عنان، على الوثيقة التي نناقشها اليوم، ألا وهي الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، لأنها توفر لنا توجيها واضحا جدا يمكِّننا من التصدي لتحدي القرن الحادي والعشرين بخُطى طيبة ومسار ثابت.
    for the document before the Commission under this item, see chapter III, paragraph 1 (c). UN ولﻹطلاع على الوثيقة المعروضة على اللجنة في اطار هذا البند، انظر الفقرة ١ )ج( من الفصل الثالث.
    The Chairperson: I thank the Chairperson of Working Group I for his report and for the document he has circulated for the attention of delegations. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية) أشكر رئيس الفريق العامل لتقريره وللوثيقة التي عممها على الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more