"for the freezing of" - Translation from English to Arabic

    • لتجميد
        
    • على تجميد
        
    • المتعلقة بتجميد
        
    • من أجل تجميد
        
    • إلى تجميد
        
    • في تجميد
        
    • بشأن تجميد
        
    • فيما يخص تجميد
        
    • بخصوص تجميد
        
    :: Measures for the freezing of funds, other financial assets and economic resources UN :: تدابير لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية
    Moreover, the Central Bank carries out specific procedures for the freezing of assets. UN وعلاوة على ذلك، يطبق المصرف المركزي إجراءات محددة لتجميد الأموال.
    However, Trinidad and Tobago would appear to have no legal provision in place for the freezing of funds, regardless of their origin. UN إلا أنه ليس لدى ترينيداد وتوباغو، على ما يبدو، أحكام قانونية لتجميد الأموال بغض النظر عن مصدرها.
    The Act also provides for the freezing of assets of persons or entities suspected of funding terrorism. UN وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب.
    213. In the context of Liberia, the targeted sanctions for the freezing of assets need to evolve. UN 213 - وفيما يتعلق بليبريا، من اللازم أن تتطور الجزاءات المحددة الهدف المتعلقة بتجميد الأصول.
    Act No. 8204 thus lays down clear procedures for the freezing of suspicious funds deriving from the commission of serious offences. UN ويتبين أن القانون رقم 8204 ينص على إجراءات واضحة لتجميد الأموال التي يشتبه في كونها متأتية عن ارتكاب جرائم خطيرة.
    So Costa Rica would appear to have no domestic legal provision for the freezing of funds, regardless of origin, when: UN ولذا يبدو أنه لا يوجد لكوستاريكا تشريع قانوني محلي لتجميد الأموال بصرف النظر عن مصدرها:
    Thus, relevant Security Council Resolutions could also form the basis for the freezing of funds connected with terrorism. UN وبذا، يمكن أن تشكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أساسا لتجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب.
    There is no specific provision for freezing funds of terrorists but there are provisions for the freezing of funds that are derived from the proceeds of crime. UN لا توجد أحكام معينة لتجميد أموال الإرهابيين، إلا أنه توجد أحكام لتجميد الأموال الناشئة عن عائدات الجرائم.
    In relation to the existing procedures for the freezing of assets, as mentioned above: UN ■ وفيما يتعلق بالإجراءات الموجودة لتجميد الأصول على نحو ما ذكر سلفا:
    The Paraguay Penal Code contains no legal definition for the freezing of funds. UN لا يتضمن قانون العقوبات في باراغواي تعريفا قانونيا لتجميد الأموال.
    However, Mexico would appear to have no domestic legal provision for the freezing of funds, regardless of origin, that are: UN غير أنه لا يبدو أن لدى المكسيك أحكاما قانونية محلية لتجميد الأموال، أيا كان مصدرها، التي تتميز بما يلي:
    Most States continue to experience challenges with respect to legislative and operational measures for the freezing of funds without delay. UN وما زالت معظم الدول تشهد تحديات فيما يتعلق بالتدابير التشريعية والتنفيذية لتجميد الأموال دون إبطاء.
    Legislation had been put in place to criminalize money-laundering and to provide for the freezing of the assets of suspected terrorists. UN وتم سن تشريع لتجريم غسل الأموال، ينص على تجميد الأصول التي تخص الإرهابيين المتهمين.
    Is there any provision for the freezing of accounts and the restricting of dealings with property during investigations and a head of charges being laid? UN هل يوجد ما ينصّ على تجميد الحسابات وتقييد التصرف في الممتلكات خلال التحقيق وقبل توجيه التهم؟
    Article 4 of the order provides for the freezing of funds held by such persons. UN وتنص المادة 4 من الأمر على تجميد الأموال الموجودة بحيازة هؤلاء الأشخاص.
    - What is currently the legal basis for the freezing of assets and accounts of those proved to have been involved in criminal acts? UN :: ما هي الأسس القانونية الحالية المتعلقة بتجميد الأموال وحسابات الأشخاص الذين يتم إثبات تورطهم في عمليات إجرامية؟
    An MLA request for the freezing of funds can be executed without the Attorney General's involvement; however, requesting the return of funds requires the Attorney General's involvement. UN ويمكن تنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة من أجل تجميد أموال من دون إحالته إلى النائب العام، بيد أنَّ طلب استرجاع الأموال يتطلب العرض على النائب العام.
    - Provisions for the freezing of funds of Usama bin Laden and associates and the Taliban; UN - أحكام تدعو إلى تجميد أموال أسامة بن لادن وشركائه وطالبان؛
    The second proposal was for the freezing of debt service by the highly indebted poor countries, with no interest obligation until mutually acceptable arrangements are arrived at. UN أما الاقتراح الثاني فيتمثل في تجميد خدمة الديون المترتبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع عدم إلزامها بدفع فوائد إلى أن يتم التوصل إلى ترتيبات مقبولة لجميع الأطراف.
    In accordance with the inter-State treaties concluded by Turkmenistan, and where there are legal grounds for this, Turkmenistan does not exclude the possibility of considering a request from another State for the freezing of funds intended for terrorist purposes. UN وبموجب اتفاقيات لتركمانستان الدولية، ومع توفر الأسس القانونية اللازمة، لا تستبعد تركمانستان إمكانية النظر في طلب دولة أخرى بشأن تجميد أموال يخطط لاستخدامها لتحقيق أهداف إرهابية.
    23. In addition, there had also been a number of changes in provisions at the EU level for the freezing of funds and assets with a view to preventing the financing of terrorism. UN 23 - وفضلا عن ذلك، تم إدخال طائفة من التغييرات في الأحكام على مستوى الاتحاد الأوروبي فيما يخص تجميد الأموال أو الأصول بهدف منع تمويل الإرهاب.
    The foregoing does not prevent Chile from processing requests for the freezing of assets from abroad, if such requests arise within the context of a judicial procedure being heard by a foreign court, and if such request is transmitted by way of letters rogatory. UN ولا يمنع ما سبق شيلي من اتخاذ إجراءات بشأن الطلبات التي تردها من الخارج بخصوص تجميد الأرصدة، إذا نشأت هذه الطلبات في سياق دعوى قضائية تنظرها إحدى المحاكم الأجنبية، وإذا أحيلت هذه الطلبات عن طريق خطابات الالتماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more