"for the further development" - Translation from English to Arabic

    • لمواصلة تطوير
        
    • لزيادة تطوير
        
    • من أجل مواصلة تطوير
        
    • من أجل زيادة تطوير
        
    • لمواصلة وضع
        
    • لمواصلة تنمية
        
    • تهدف إلى مواصلة تطوير
        
    • من أجل مواصلة بلورة
        
    • بشأن مواصلة تطوير
        
    • من أجل مواصلة وضع
        
    • لمواصلة بلورة
        
    • لموالاة تطوير
        
    • لمواصلة استحداث
        
    • لمزيد من التطوير
        
    • لزيادة تنمية
        
    A plan for the further development of the Russian segment of ISS is under implementation. UN ويجري تنفيذ خطة لمواصلة تطوير الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    Field projects for the further development of the Virtual Institute network of academic and research institutions UN :: المشاريع الميدانية لمواصلة تطوير شبكة المعهد الإلكتروني من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأبحاث
    Field projects for the further development of the Virtual Institute network of academic and research institutions. UN مشاريع ميدانية لزيادة تطوير شبكة المعهد الافتراضي من المؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    Their effective implementation is essential for the further development of the international environmental agenda and for the promotion of sustainable development. UN فتنفيذها الفعال أمر ضروري من أجل مواصلة تطوير جدول اﻷعمال البيئي الدولي ومن أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Both provide a roadmap for the further development of education with the aim of making solid progress towards achieving Millennium Development Goal 2 by 2015. UN ويوفر الاثنان خارطة طريق من أجل زيادة تطوير التعليم بهدف إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Expenditure for non-grant activities include travel expenditure for Board members, expenditure for monitoring and evaluation of projects by United Nations staff and technical assistance for the further development of the grant management system. UN ويغطي الإنفاق على الأنشطة التي لا تشمل المنح نفقات سفر أعضاء المجلس، ونفقات أعمال رصد وتقييم المشاريع التي يؤديها موظفو الأمم المتحدة، والمساعدة التقنية المقدمة لمواصلة تطوير نظام إدارة المنح.
    Expenditure for non-grant activities include travel expenditure for Board members, expenditure for monitoring and evaluation of projects by United Nations staff and technical assistance for the further development of the grant management system. UN ويغطي الإنفاق على الأنشطة التي لا تشمل المنح نفقات سفر أعضاء المجلس، ونفقات أعمال رصد وتقييم المشاريع التي يؤديها موظفو الأمم المتحدة، والمساعدة التقنية المقدمة لمواصلة تطوير نظام إدارة المنح.
    Donors should sustain support for the further development of the databases. UN كما يتعين على الجهات المانحة مواصلة الدعم لمواصلة تطوير قواعد البيانات.
    The draft is for consideration and possible endorsement by the Conference of the Parties as a framework for the further development of the clearing-house mechanism. UN والمشروع معد لمؤتمر الأطراف لدراسته واحتمال تأييده، بوصفه إطاراً لمواصلة تطوير آلية تبادل المعلومات.
    G. Support for the further development of benchmarks and indicators on drought and desertification in LAC UN تقديم الدعم لمواصلة تطوير معايير ومؤشرات الجفاف والتصحُّر في بُلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    This report concludes with a synthesis of recommendations by Parties and other users for the further development and promotion of CC:iNet. UN ويختتم هذا التقرير بتوليف التوصيات المقدمة من الأطراف والجهات المستخدمة الأخرى لمواصلة تطوير وتعزيز شبكة المعلومات.
    Both secretariats are collaborating with the Association of Caribbean States on a strategy for the further development and promotion of the initiative. UN وتتعاون الأمانتان كلتاهما مع رابطة الدول الكاريبية على إعداد استراتيجية لزيادة تطوير تلك المبادرة وتعزيزها.
    Moreover, the Secretary-General’s report on the closing of the Decade should encompass all relevant events at the global, regional and national levels and include well-thought-out recommendations for the further development of international law. UN وعلاوة على ذلك ينبغي لتقرير اﻷمين العام عن اختتام العقد أن يشمل جميع اﻷحداث ذات الصلة على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية، وأن يحتوي على توصيات مدروسة لزيادة تطوير القانون الدولي.
    A solid foundation has been laid for the further development of bilateral and multilateral cooperation in the field of environmental protection. UN وقد وضعت قاعدة صلبة لزيادة تطوير التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في ميدان حماية البيئة.
    His country supported an improvement in the Organization's rapid-reaction capabilities in relation to peacekeeping and was prepared to extend cooperation for the further development of that concept. UN وقال إن بلاده تؤيد إجراء تحسين في قدرات المنظمة على الرد السريع فيما يتعلق بحفظ السلام وهي على استعداد للتعاون من أجل مواصلة تطوير هذا المفهوم.
    Parties and others were also invited to nominate experts to participate in the small intersessional working group for the further development of the technical guidelines. UN ودُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات من أجل مواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية.
    Objective: To improve national and international principles and standards and to support efforts under the United Nations Convention to Combat Desertification for the further development of legal approaches for the conservation, restoration and sustainable use of soils. UN الغرض: تحسين المبادئ والمعايير الوطنية والدولية ودعم الجهود المبذولة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل زيادة تطوير النُهج القانونية لحفظ التربة واستعادتها واستعمالها على نحو مستدام.
    Elements for the further development of a framework of requirements for the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes to be operationalised through tools or instruments for implementation and enforcement UN عناصر لمواصلة وضع إطار لشروط الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى يجري تشغيله بواسطة أدوات أو صكوك للتنفيذ والإنفاذ
    Land reform was found necessary to diffuse the ownership of land and property in order to provide a base for the further development of the country's agricultural economy. UN وتبين أن الإصلاح الزراعي ضروري لتوزيع ملكية الأراضي والممتلكات من أجل توفير أساس لمواصلة تنمية الاقتصاد الزراعي للبلاد.
    (iii) Make recommendations to the General Assembly for the further development of international law in the field of human rights; UN ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    On 4 June 2013, the Secretariat sent a letter to all parties inviting them to consider serving as lead country for the further development of the technical guidelines and to inform the Secretariat of their willingness to do so by 30 June 2013. UN 19 - وبعثت الأمانة في 4 حزيران/يونيه 2013 برسالة إلى جميع الأطراف تدعوها إلى النظر في القيام بدور البلد الرائد من أجل مواصلة بلورة المبادئ التوجيهية التقنية، ولإبلاغ الأمانة باستعدادها للقيام بذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2013.
    In addition, the Plenary is invited to provide direction for the further development of the guidance on policy support tools and methodologies. UN إضافةً إلى ذلك يُدعَى الاجتماع العام إلى تقديم توجيهات بشأن مواصلة تطوير التوجيهات المتعلقة بأدوات ومنهجيات دعم السياسات.
    The secretariat is also providing technical guidance for the further development and alignment of the RAP for Asia and the CEE. UN وتوفر الأمانة أيضاً التوجيه التقني من أجل مواصلة وضع ومواءمة برامج العمل الإقليمية الخاصة بآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Parties and others were also invited to nominate experts to participate in the small intersessional working group for the further development of the technical guidelines. UN وقد دُعيت الأطراف وغيرها كذلك إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات لمواصلة بلورة المبادئ التوجيهية التقنية.
    Third, developed countries should be called upon to continue to provide significant funding through voluntary contributions for the further development of the Audiovisual Library, which was used primarily by lawyers in developed countries. UN وفي المقام الثالث، ينبغي أن يُطلب إلى البلدان المتقدمة النمو أن تظل توفر تمويلاًً معتبراًً عن طريق التبرع لموالاة تطوير المكتبة السمعية البصرية، التي يستخدمها أساساً محامون من هذه البلدان.
    The scientific analysis and assessment of existing and emerging environmental issues, and related socio-economic driving forces and implications, should form the basis for the further development of policy responses. UN وينبغي أن تشكل عملية التحليل والتقييم العلميين للقضايا البيئية القائمة والناشئة وما يتصل بها من دوافع وآثار اجتماعية- اقتصادية أساسا لمواصلة استحداث الاستجابات للسياسات.
    Close cooperation among the Court, States parties and civil society is also essential for the further development of the Court. UN إن التعاون الوثيق بين المحكمة والدول الأطراف والمجتمع المدني هو أيضا ضروري لمزيد من التطوير لهذه المحكمة.
    In this regard, Belarus had recommended that Nigeria continue its efforts to combat trafficking in persons, in particular women and children; take measures for the further development of primary and secondary education; and foster the strengthening of the national health system. UN وفي هذا الصدد، أوصت نيجيريا بمواصلة الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والرجال؛ واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تنمية التعليم الابتدائي والثانوي؛ ودعم تقوية النظام الصحي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more