"for the government of" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة لحكومة
        
    • إلى حكومة
        
    • عن حكومة
        
    • على حكومة
        
    • لصالح حكومة
        
    • وترى حكومة
        
    • وبالنسبة لحكومة
        
    • في حكومة
        
    • لقيام حكومة
        
    • لدى حكومة
        
    • قيام حكومة
        
    • لحساب حكومة
        
    • من أولويات حكومة
        
    • من أجل حكومة
        
    • الخاصة بحكومة
        
    The Rapporteur himself had said that such a thing was impossible. The incompetence in that instance was a great source of pain for the Government of Uzbekistan. UN وقال المقرر نفسه إن هذا الأمر مستحيل، وأضاف أن عدم الكفاءة في هذا الأمر مصدر ألم شديد بالنسبة لحكومة أوزبكستان.
    The report concludes with a set of recommendations for the Government of Liberia and the international community. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى حكومة ليبيريا والمجتمع الدولي.
    for the Government of Togo and For the United Nations UN عن حكومة توغو والرئيس الحالي للاتحاد عن اﻷمم المتحدة
    There was a need for the Government of Spain to provide 26 days of productivity per month, irrespective of sick leave, annual leave and holidays. UN ويتعين على حكومة إسبانيا توفير 26 يوم إنتاجية في الشهر بصرف النظر عن الإجازات المرضية والإجازات السنوية وأيام العطل.
    Responsible for purchasing arms and related materiel for the Government of Côte d’Ivoire; UN وهو مسؤول عن شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لصالح حكومة كوت ديفوار؛
    Additionally, there are insufficient financial resources for the conduct of elections, which constitutes a challenge for the Government of the country. UN وإضافة إلى ذلك، لا تكفي الموارد المالية لإجراء الانتخابات، ما يشكل تحديا بالنسبة لحكومة البلد.
    Acceding to the universal anti-terrorism instruments remains a priority for the Government of The Bahamas. UN يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    The same could not be said for the Government of Lebanon, which had ignored its people and its land and allowed terrorists to hijack both. UN ولا يمكن قول الشيء ذاته بالنسبة لحكومة لبنان التي تجاهلت شعبها وأرضها وسمحت للإرهابيين باختطافهما.
    The Panel accepts that at that time, the priority for the Government of Jordan was to aid the evacuees, not to maintain records. UN ويقر الفريق بأن الأولوية بالنسبة إلى حكومة الأردن في ذاك الوقت كانت إعانة المشمولين بعملية الإجلاء وليس حفظ السجلات.
    To that end, INSTRAW should submit well in advance, in accordance with the fiscal year, concrete proposals for the Government of France to consider for 1998. UN وتحقيقا لهذا الغاية، ينبغي للمعهد أن يقدم في وقت مبكر جدا، وفقا للسنة المالية، مقترحات عملية إلى حكومة فرنسا للنظر فيها لعام ١٩٩٨.
    It was for the Government of that country to seek a peaceful solution to problems relating solely to its internal affairs. UN وقال إن أمر السعي إلى إيجاد حل سلمي للمشاكل المتصلة حصرا بقضاياها الداخلية يعود إلى حكومة ذات البلد.
    for the Government of the Democratic Republic of the Congo UN عن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن حكومة جمهورية رواندا
    Signed for the Government of the Sudan by: His Excellency Mr. Idris Abdelgader Signed for the Sudan People's Liberation Movement by: UN وقّع عن حكومة السودان: وقّع عن الحركة الشعبية لتحرير السودان:
    Considering that the repatriation and reintegration of returnees and the relocation of displaced persons are aggravated by natural disasters and that the process poses serious humanitarian, social and economic problems for the Government of Chad, UN وإذ ترى أن الكوارث الطبيعية تؤدي إلى ازدياد الحالة سوءا بالنسبة ﻹعادة العائدين إلى الوطن وإعادة إدماجهم ونقل المشردين، وأن تلك العملية تفرض على حكومة تشاد مشاكل إنسانية واجتماعية واقتصادية خطيرة،
    In such a context, the solutions that might appeal to the administering Power or to the neighbouring country might be economically, socially or politically impossible for the Government of the Territory to countenance. UN وفي هذا السياق إن الحلول التي قد تروق للدولة القائمة باﻹدارة أو للبلد المجاور قد يكون من المستحيل على حكومة اﻹقليم أن تقبلها من الناحية الاقتصادية أو الاجتماعية أو السياسية.
    In June 2012, OHCHR organized training on human rights and budgets for the Government of Togo as part of its effort to integrate human rights into the new poverty reduction strategy. UN وفي حزيران/يونيه 2012، نظمت المفوضية دورة تدريبية عن حقوق الإنسان والميزانيات لصالح حكومة توغو في إطار جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في الاستراتيجية الجديدة للحد من الفقر.
    38. for the Government of the United Kingdom, the text would be better placed in the draft article on extenuating circumstances. UN ٣٨ - وترى حكومة المملكة المتحدة أن أنسب مكان لهذا المشروع هو مشروع المادة المتعلق بالظروف المخففة.
    for the Government of Ecuador, there are no illegal human beings. UN وبالنسبة لحكومة إكوادور، لا يوجد إنسان غير قانوني.
    Mr. Batoko is currently the Civil Administrator for the Government of Benin, specializing in public administration and management and installation of local authorities. UN السيد باتوكو هو حاليا مدير الإدارة المدنية في حكومة بنن، وهو متخصص في الإدارة والتنظيم العامين وتنصيب السلطات المحلية.
    Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief in order to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة لقيام حكومة السودان بتنفيذ تدابير إضافية فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    As this is a matter of grave concern for the Government of Kenya and the international community, we must urgently address the problem. UN ونظرا لأن هذه مسألة تبعث على القلق الشديد لدى حكومة كينيا والمجتمع الدولي، يجب علينا أن نتصدى لهذه المشكلة بشكل عاجل.
    He also emphasizes the need for the Government of the Democratic People's Republic of Korea to extend health services to all without discrimination. UN وأؤكد أيضا على ضرورة قيام حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل الجميع دون تمييز.
    8. It was reported that these five persons were arrested in September 1998 in Florida on charges of spying for the Government of Cuba. UN 8- ذكر أن هؤلاء الأشخاص الخمسة تم إلقاء القبض عليهم في أيلول/سبتمبر 1998 في فلوريدا بتهمة التجسس لحساب حكومة كوبا.
    He declared that reconciliation and reintegration were political priorities for the Government of Afghanistan. UN وأعلن أن المصالحة وإعادة الإدماج أولويتان أساسيتان من أولويات حكومة أفغانستان.
    Specifically, a workshop on normative and technical assistance to facilitate the ratification of UNCAC was delivered for the Government of Myanmar. UN ويُذكَرُ تحديداً أنَّ حلقة عمل بشأن المساعدة المعيارية والتقنية لتسهيل التصديق على الاتفاقية قد نُظِّمت من أجل حكومة ميانمار.
    :: The reform plan for the Government of National Unity is being discussed with national authorities UN :: وتجري حاليا مناقشة خطة الإصلاح الخاصة بحكومة الوحدة الوطنية مع السلطات الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more