"for the grant" - Translation from English to Arabic

    • لمنح
        
    • الخاصة بمنح
        
    • عن المنحة
        
    • للمنحة
        
    • لمنحها
        
    • للحصول على المنحة
        
    • المتعلق بمنحة
        
    Conditions for the grant of any permit would include compliance with applicable international conservation and management measures. UN وسوف تشمل الشروط الواجبة لمنح أي رخصة الامتثال للتدابير الدولية للمحافظة والإدارة الجاري بها العمل.
    Paragraph 2 also provides a non-exhaustive list of connecting factors that usually constitute good grounds for the grant of nationality. UN وتقدم الفقرة 2 أيضاً قائمة غير شاملة بعوامل ربط بين الدولة والفرد تشكل في العادة أسباباً وجيهة لمنح الجنسية.
    Draft article 4 also provides a nonexhaustive list of connecting factors that usually constitute good grounds for the grant of nationality. UN ويقدم مشروع المادة 4 أيضاً قائمة غير شاملة بعوامل ربط بين الدولة والفرد تشكل في العادة أسباباً وجيهة لمنح الجنسية.
    209. Members of the Commission agreed that the administrative details for the grant of paternity leave, such as the maximum number of leave entitlements to be granted and the time lapse between the grant of a second period of leave, should be at the discretion of the individual organization. UN 209 - ووافق أعضاء اللجنة على أن يترك لتقدير كل منظمة من المنظمات تحديد التفاصيل الإدارية الخاصة بمنح إجازة الأبوة، مثل الحد الأقصى لعدد ما يمنح من الإجازات والمدة التي يجب أن تنقضي بين كل إجازتين.
    Appendix III: Performance report for the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency UN التذييل الثالث: تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    As a result, the level of resources attached to these two posts will not be included in the amount proposed for the grant. UN ولهذا فإن مستوى الموارد المرتبط بهاتين الوظيفتين لن يدرج في المبلغ المقترح للمنحة.
    " 4. Expresses its gratitude to the Government of Kenya for the grant of an additional 40 acres of land for the expansion of office facilities and the improvement of the communications network so as to ensure that the United Nations Environment Programme and other United Nations organs, agencies and programmes based at Nairobi work in a conducive environment; UN " ٤ - تعرب عن امتنانها لحكومة كينيا لمنحها ٤٠ فدانا إضافيا من اﻷرض لتوسيع مرافق المكاتب وتحسين شبكة الاتصالات من أجل ضمان توفير بيئة عمل مواتية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها التي توجد مقارها في نيروبي؛
    Marriage to a national is not included in this list as in most circumstances marriage per se is insufficient for the grant of nationality: it requires in addition a period of residence, following which nationality is conferred by naturalization. UN ولم يدرج في هذه القائمة الزواج من مواطن، نظراً إلى أن الزواج، في حد ذاته، لا يكفي في معظم الظروف لمنح الجنسية: إذ يشترط لمنحها، إضافة إلى ذلك، انقضاء فترة إقامة تمنح بعدها الجنسية بالتجنس.
    Examine applications for the grant of letters patent for inventions and register utility models and industrial designs; UN :: النظر في الطلبات المقدمة لمنح براءات تمليك الاختراعات وتسجيل النماذج الخدماتية والتصاميم الصناعية؛
    Those restrictions can take the form of a prohibition on mortgage or the imposition of consent requirements and maximum terms for the grant of a lease. UN ويمكن أن تأخذ تلك القيود شكل حظرٍ على الرهن أو فرضِ شروطٍ لمنح الموافقة وشروط تعجيزية لمنح عقد الإيجار.
    Article 4 also provides a nonexhaustive list of connecting factors that usually constitute good grounds for the grant of nationality. UN وتقدم المادة 4 أيضاً قائمة غير شاملة بعوامل ربط بين الدولة والفرد تشكل في العادة أسباباً وجيهة لمنح الجنسية.
    States should consider establishing a single procedure in which there is first an examination of the Convention grounds for refugee status before proceeding to examine possible grounds for the grant of complementary forms of protection. UN يمكن أن تنظر الدول في إنشاء إجراء وحيد يبدأ، أولاً، بفحص الأسس التي تحددها الاتفاقية للإقرار بوضع اللاجئ قبل الشروع في فحص الأسس الممكنة لمنح أشكال من الحماية التكميلية.
    The existence of anti-competitive practices is also considered grounds for the grant of compulsory licences under the patent laws of such countries as Argentina or Canada. UN كما أن وجود ممارسات مانعة للمنافسة يعتبر أيضاً سبباً لمنح تراخيص إلزامية بموجب قوانين البراءات في بلدان مثل الأرجنتين أو كندا.
    Conversely, exemptions are provided for the grant of State aid in connection with the Common Agricultural Policy or the Treaty Establishing the European Coal and Steel Community, or to practices which are necessary for the attainment of the objectives of these two instruments. UN وعلى عكس ذلك توفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو المعاهدة المنشئة لاتحاد الفحم والصلب الأوروبي، أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهداف هذين الصكين.
    Marriage to a national is not included in this list as in most circumstances marriage per se is insufficient for the grant of nationality: it requires in addition a short period of UN ولم يدرج في هذه القائمة الزواج من مواطن، نظراً إلى أن الزواج، في حد ذاته، لا يكفي في معظم الظروف لمنح الجنسية: إذ يشترط لمنحها، إضافة إلى ذلك، انقضاء فترة إقامة قصيرة تمنح بعدها الجنسية بالتجنس.
    The Dahirs of 30 May 1921 and that of 3 September 1955 set out the conditions for the grant of licences to bear arms. UN ويحدد الظهيران المؤرخان 30 أيار/مايو 1921 و 3 أيلول/سبتمبر 1955 الشروط اللازمة لمنح رخص حمل السلاح.
    Marriage to a national is not included in this list as in most circumstances marriage per se is insufficient for the grant of nationality: it requires in addition a period of residence, following UN ولم يدرج في هذه القائمة الزواج من مواطن، نظراً إلى أن الزواج، في حد ذاته، لا يكفي في معظم الظروف لمنح الجنسية: إذ يشترط لمنحها، إضافة إلى ذلك، انقضاء فترة إقامة تمنح بعدها الجنسية بالتجنس.
    However, given the rapidity of change in, and the complexity of, technology and related enterprise strategies, there has inevitably been uncertainty about the appropriate treatment of such issues - an uncertainty which would add to the uncertainties and controversies about what are, or should be, the conditions for the grant or the scope of IPR protection in such areas as software or biotechnology. UN إلا أنه بالنظر إلى سرعة تغير وتعقد التكنولوجيا وما يتصل بذلك من استراتيجيات المؤسسات، فقد كان من الحتمي أن تكون هناك شكوك فيما يتصل بالمعاملة المناسبة لهذه القضايا - وهي شكوك تضاف إلى تلك الشكوك والمجادلات حول تحديد الشروط أو ما ينبغي أن تكون عليه الشروط الخاصة بمنح الحماية لحقوق الملكية الفكرية أو نطاق هذه الحماية في مجالات مثل برامج الحاسوب الجاهزة أو التكنولوجيا الحيوية.
    However, given the rapidity of change in, and the complexity of, technology and related enterprise strategies, there has inevitably been uncertainty about the appropriate treatment of such issues - an uncertainty which would add to the uncertainties and controversies about what are, or should be, the conditions for the grant or the scope of IPR protection in such sectors as pharmaceuticals, software * and biotechnology. UN إلا أنه بالنظر إلى سرعة تغير وتعقد التكنولوجيا وما يتصل بذلك من استراتيجيات المؤسسات، فقد كان من الحتمي أن تكون هناك شكوك فيما يتصل بالمعاملة المناسبة لهذه القضايا - وهي شكوك تضاف إلى تلك الشكوك والمجادلات حول تحديد الشروط أو ما ينبغي أن تكون عليه الشروط الخاصة بمنح الحماية لحقوق الملكية الفكرية أو نطاق هذه الحماية في قطاعات مثل المنتجات الصيدلانية وبرامج الحاسوب، *والتكنولوجيا الحيوية.
    Performance report for the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency UN تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    Performance report for the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency of the Republic of Korea UN السادس - تقرير الأداء عن المنحة المقدمة إلى المحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    As a result, the level of resources attached to those two posts would not be included in the amount proposed for the grant. UN ونتيجة لذلك، لن يندرج مستوى الموارد المتصلة بهاتين الوظيفتين في المبلغ المقترح للمنحة.
    4. Expresses its gratitude to the Government of Kenya for the grant of an additional forty acres of land for the expansion of office facilities and the improvement of the communications network, and encourages it to continue to ensure that the United Nations Environment Programme and other United Nations organs, agencies and programmes based at Nairobi work in a conducive and hospitable environment; UN ٤ - تعرب عن امتنانها لحكومة كينيا لمنحها أربعين فدانا إضافية من اﻷراضي لتوسيع مرافق المكاتب وتحسين شبكة الاتصالات وتشجيعها على أن تواصل ضمان توفير بيئة عمل مريحة ومواتية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها التي توجد مقارها في نيروبي؛
    Thus, in order to be fair the United Nations and other organizations should allow all internationally recruited staff to qualify for the grant. UN وبالتالي حتى تكون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى منصفة، ينبغي أن يستوفي جميع الموظفين المعينين دوليا الشروط اللازمة للحصول على المنحة.
    The agreement for the grant of land will supplement the agreement concerning the headquarters of the Arusha branch of the Mechanism. UN وسيكمل الاتفاق المتعلق بمنحة الأرض الاتفاق المتعلق بمقر بفرع أروشا من الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more