"for the independence of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل استقلال
        
    • لاستقلال
        
    • لتحقيق استقلال
        
    • على استقلال
        
    • في سبيل استقلال
        
    • المعني باستقلال
        
    • بالنسبة إلى استقلالية
        
    • بالنسبة لاستقلالية
        
    • على استقلالية
        
    • من أجل تحقيق استقلال
        
    • المطالبة باستقلال
        
    He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. UN وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. UN وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    It was clear then that his firm struggle for the independence of his country did not blind him to the need for compromise. UN وقد كان واضحا منذ ذلك الوقت أن كفاحه الحازم من أجل استقلال بلده لم يحجب عن بصيرته ضرورة تقديم التنازلات.
    Hungary emphasized the importance of ensuring genuine safeguards for the independence of the judiciary. UN وأكدت هنغاريا على أهمية تقديم ضمانات حقيقية لاستقلال القضاء.
    JS2 recommended that Armenia, at legislative level and in practice, ensure genuine safeguards for the independence of judges and exclusion of any pressure or influence on the judiciary. UN وأوصت الرسالة المشتركة 2 أرمينيا بأن تكفل من الناحيتين التشريعية والعملية ضمانات حقيقية لاستقلال القضاة واستبعاد أي إمكانية لممارسة الضغوط أو النفوذ على السلك القضائي.
    Meeting with the leaders of the African Party for the independence of Guinea and Cape Verde UN اجتماع مع زعيم الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر
    The draft act provides for the independence of the body in carrying out its functions, as well as for an independent budget. UN وينص مشروع القانون على استقلال الجهاز في أداء مهامه وعلى اعتماد ميزانية مستقلة لأعماله.
    It was essential for President Bush to release Puerto Rican prisoners serving long sentences in United States prisons for cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico. UN ولا بد للرئيس بوش أن يطلق سراح السجناء البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن لمدد طويلة في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو.
    His country had stood on that principle when it had fought for the independence of other African countries. UN وأضاف قائلاً إن بلده قد استند إلى هذا المبدأ عندما حارب من أجل استقلال بلدان أفريقية أخرى.
    This I know because I was one of the main participants in that civil war, struggling for the independence of East Timor. UN إنني أعرف هذا ﻷنني كنت واحدا من المشاركين الرئيسيين في تلك الحرب اﻷهلية مناضلا من أجل استقلال تيمور الشرقية.
    I myself fought for the independence of East Timor and in fact was among the few who began and led the fighting. UN لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته.
    Fifteen of them were languishing in United States prisons. Their only offence was that they had fought for the independence of their country. UN و قال إن ٢٥ منهم يقبعون اﻵن في سجون الولايات المتحدة اﻷمريكية، وجريمتهم الوحيدة أنهم كافحوا من أجل استقلال بلدهم.
    First came the short war between Serbia and Slovenia for the independence of Slovenia. UN أولا، كانت هناك حرب قصيرة بين صربيا وسلوفينيا من أجل استقلال سلوفينيا.
    Arab Centre for the independence of the Judiciary and the Legal Profession UN المركز العربي لاستقلال المهن القضائية والقانونية
    Arab Centre for the independence of the Judiciary and the Legal Profession UN المركز العربي لاستقلال المهن القضائية والقانونية
    Arab Centre for the independence of the Judiciary and the Legal Profession UN المركز العربي لاستقلال المهن القضائية والقانونية
    Independence from political processes and independence of funding were considered essential for the independence of the regulator. UN ورُئي أن الاستقلال عن العمليات السياسية واستقلال التمويل أساسيان لاستقلال المشغل.
    He added that African Party for the independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC) had agreed to this approach, with the exception of the Carlos Gomes Júnior faction. UN وأضاف قائلا إن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا وكابو فيردي كان قد وافق على هذا النهج، باستثناء فصيل كارلوس غوميس جونيور.
    PRID is backed mainly by former members of the breakaway wing of the African Party for the independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC). UN وهذا الحزب يدعمه أساسا الأعضاء السابقون في الجناح الانفصالي للحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا - بيساو والرأس الأخضر.
    The provisions regarding review under the 1994 Model Law were optional, administrative and limited, and made no provision for the independence of the review. UN ولكن الأحكام المتصلة بالمراجعة بمقتضى القانون النموذجي لعام 1994 اختيارية وإدارية ومحدودة ولا تنص على استقلال المراجعة.
    Moroccans had died for the independence of Algeria; Algerians had studied in Morocco. UN وقضى مغاربة نحبهم في سبيل استقلال الجزائر؛ وتلقى جزائريون علومهم في المغرب.
    112. The International Commission of Jurists noted that the Centre for the independence of Judges and Lawyers published two annual publications. The first was the Yearbook, which provided a forum for the analysis of issues crucial to the independence of the judiciary. UN ١١٢- ولاحظت لجنة الحقوقيين الدولية أن المركز المعني باستقلال القضاة والمحامين يصدر منشورين سنويين، أولهما " الحولية " وهي توفر محفلا لتحليل القضايا الحاسمة بالنسبة لاستقلال السلطة القضائية.
    Several organizations stressed that decisions on waivers should be made by the head of the organization; this was considered crucial for the independence of the organization. UN وشددت عدة منظمات على أن القرارات المتعلقة بإسقاط الحصانة ينبغي أن تصدر عن رئيس المنظمة. واعتُبر ذلك أمرا حاسما بالنسبة إلى استقلالية المنظمة.
    This mechanism is critical for the independence of OIOS and for ensuring transparency in its proposed budget requests. UN ولهذه الآلية أهمية حيوية بالنسبة لاستقلالية المكتب ولكفالة الشفافية في طلباته المتعلقة بالميزانية المقترحة.
    In seeking to institutionalize safeguards against violations, the law provides for the independence of the judiciary. UN وسعياً منه إلى إضفاء الصبغة المؤسسية على ضمانات عدم الانتهاك، ينص القانون على استقلالية القضاء.
    The JIU suggested standards for the independence of the ethics function, relating to term limits for the head of the ethics office and reporting arrangements, are set out in box 3 below. UN 45- وتبيَّن في الإطار 3 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة من أجل تحقيق استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات فيما يتصل بالحدود الزمنية لولاية رئيس مكتب الأخلاقيات والترتيبات المتعلقة بتقديم التقارير.
    He also found that excessive force was used during demonstrations for the independence of Western Sahara, including kidnappings and abandonments in the desert, in order to intimidate alleged protestors. UN ولاحظ أيضاً الإفراط في استخدام القوة أثناء المظاهرات المطالبة باستقلال الصحراء الغربية، مثل اختطاف المحتجين المزعومين والإلقاء بهم في الصحراء قصد تخويفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more