"for the liberation of" - Translation from English to Arabic

    • لتحرير
        
    • من أجل تحرير
        
    • تحرير شعب
        
    • جبهة تحرير
        
    • المعني بالإفراج عن
        
    • للمطالبة بالإفراج
        
    • سبيل تحرير
        
    It was highly ironic that in 1991 the Moroccan army had fought alongside allied forces for the Liberation of Kuwait from Iraqi occupation while Morocco was itself already occupying the Western Sahara. UN وأضاف قائلاً إنه من المفارقات العجيبة أن الجيش المغربي حارب في عام 1991 مع قوات التحالف لتحرير الكويت من الاحتلال العراقي في حين يحتل المغرب نفسه بالفعل الصحراء الغربية.
    Lesotho had confidence that the Government of Morocco and the Frente POLISARIO would find common ground in their search for the Liberation of the people of Western Sahara. UN وتثق ليسوتو بأن حكومة المغرب وجبهة البوليساريو ستجدان أرضاً مشتركة في سعيهما لتحرير شعب الصحراء الغربية.
    Various armed groups, including Mayi-Mayi and the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), also engaged in fighting. UN وشاركت في القتال أيضا جماعات مسلحة شتى، بما فيها جماعة الماي ماي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Today in this world, in the fight for the Liberation of women, there can be no neutrality. UN واليوم في هذا العالم، في النضال من أجل تحرير المرأة، لا يمكن أن يكون هناك أي حياد.
    Today in this world, in the fight for the Liberation of women, there can be no neutrality. UN واليوم في هذا العالم، في النضال من أجل تحرير المرأة، لا يمكن أن يكون هناك أي حياد.
    The Popular Front for the Liberation of Palestine has not made its figures public. UN ولم تعلن الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين خسائرها.
    The Popular Front for the Liberation of Palestine claimed responsibility. UN وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الحادث.
    Both the terrorist organizations Popular Front for the Liberation of Palestine and Hamas claimed responsibility for the bombing. UN وأعلنت كل من المنظمتين الإرهابيتين الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وحماس مسؤوليتها عن هذا التفجير.
    The Popular Front for the Liberation of Palestine, a terrorist group headquartered in Damascus, claimed responsibility for the attack. UN وقد أعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، وهي مجموعة إرهابية يقع مقرها في دمشق، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Both Hasan Fataftah and Samir Shallaldah are said to be Popular Front for the Liberation of Palestine (PLP) activists. UN ويقال إن حسن فتافتة وسمير شلالدة كليهما من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    He is said to be an activist of the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP). UN ويقال إنه من ناشطي الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    The Popular Front for the Liberation of Palestine claimed responsibility for the attack and called for a continuation of the armed struggle against Israel. UN وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم ودعت إلى مواصلة الكفاح المسلح ضد إسرائيل.
    Her brother is suspected by the armed forces of being involved with the armed resistance movement, the National Army for the Liberation of East Timor (FALINTIL). UN وتشك القوات المسلحة في مشاركة أخيها في حركة المقاومة المسلحة، وهي الجيش الوطني لتحرير تيمور الشرقية.
    The Popular Front for the Liberation of Palestine claimed responsibility for the attack. UN وادعت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Since the first days of its independence, the Government of Angola has devoted itself in particular to the struggle for the Liberation of the whole continent. UN إن حكومة أنغولا، ومنذ اﻷيام اﻷولى لاستقلالها، كرست نفسها بخاصة للكفاح من أجل تحرير القارة بأسرها.
    I accept you into the ranks of the Polish Army, waging a war with the enemy for the Liberation of our Fatherland. Open Subtitles أنا أقبل لكم في صفوف من الجيش البولندي، شن حرب مع العدو من أجل تحرير وطننا.
    And pray for the Liberation of the island because then, everything becomes possible. Open Subtitles و الصّلاة من أجل تحرير الجزيرة لأن بعد ذلك سيصبح كل شيء في وضع الإحتمال
    In the 20th century, particularly after World War II, the Lao People's Revolutionary Party led the multi-ethnic Lao people in a heroic revolutionary struggle for the Liberation of the country. UN وفي القرن العشرين، وبصفة خاصة بعد الحرب العالمية الثانية، قاد حزب لاو الثوري الشعبي شعب لاو متعدد الإثنيات في نضال ثوري بطولي من أجل تحرير البلد.
    As I stand here in front of the global leadership, I think of the long struggle that I and my party waged with single-mindedness for the Liberation of the common man from the clutches of the age-old suppression, deprivation, marginalization and outright negligence of the previously existing polity. UN إنني إذ أقف هنا أمام القيادة العالمية، أتأمل في الكفاح الطويل الذي خضته أنا وحزبي بتصميم من أجل تحرير الإنسان العادي من قبضة الحرمان والتهميش والإهمال السافر للنظام الذي كان قائما في السابق.
    Talk about South Africa is always associated with talk about the Organization of African Unity, which has striven since its inception for the Liberation of the peoples of Africa from colonialism and discrimination in all its forms. UN إن الحديث عن جنوب افريقيا يقترن بالحديث عن منظمة الوحدة اﻹفريقية التي عملت منذ إنشائها على تحرير شعب افريقيا من الاستعمار ومن التمييز بكافة أشكاله.
    The Committee should investigate the above-mentioned cases of arbitrary detention, in particular those regarding sympathizers of the Front for the Liberation of Cabinda and human rights activists. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في حالات الاحتجاز التعسفي المشار إليها أعلاه، لا سيما تلك المتعلقة بالمتعاطفين مع جبهة تحرير كابيندا ونشطاء حقوق الإنسان.
    Final declaration of the Cuban Civil Society Forum for the Liberation of the Cuban Five UN الإعلان الختامي لمنتدى المجتمع المدني الكوبي المعني بالإفراج عن الكوبيين الخمسة
    Declaration of the Fourth Cuban Civil Society Forum for the Liberation of the Five Heroes UN الإعلان الصادر عن المنتدى الرابع للمجتمع المدني الكوبي للمطالبة بالإفراج عن الأبطال الخمسة
    We accept the whole report -- we are unashamed of our resistance for the Liberation of our land. UN نحن نقبل هذا التقرير بكل ما فيه، ونحن لا نخجل أبدا من أننا كنا نقاوم في سبيل تحرير أرضنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more