"for the monitoring of" - Translation from English to Arabic

    • لرصد
        
    • من أجل رصد
        
    • المتعلقة برصد
        
    • ولرصد
        
    • عن رصد
        
    • لأغراض رصد
        
    • في مجال رصد
        
    • بغرض رصد
        
    • الخاصة برصد
        
    • لغرض رصد
        
    • يسمح برصد
        
    Any reforms, no matter how well conceived, would, however, be doomed to failure without an effective mechanism for the monitoring of their implementation. UN بيد أن ما من إصلاحات مهما كانت جيدة التصميم إلا وسيكون الفشل مآلها ما لم تتوفر لها آلية فعالة لرصد تنفيذها.
    A final determination would also need to consider mechanisms for the monitoring of compliance, and for enforcement. UN كما أن التحديد النهائي سيحتاج أيضاً إلى بحث اﻵليات اللازمة لرصد الامتثال وكذلك اللازمة للتنفيذ.
    As far as a possible mechanism for the monitoring of the Genocide Convention was concerned, a number of comments or concerns were expressed. UN وفيما يتعلق باحتمال إنشاء آلية لرصد اتفاقية منع الإبادة الجماعية، قُدم عدد من التعليقات أو أعرب عن عدد من أوجه القلق.
    In addition, a quality assurance programme is to be established for the monitoring of contractor performance and the performance of random inspections of AMISOM holdings of United Nations-owned property. UN وإضافة إلى ذلك، سيوضع برنامج لضمان النوعية من أجل رصد أداء المتعاقدين والقيام بعمليات تفتيش عشوائية لما لدى بعثة المراقبين العسكريين من ممتلكات تابعة للأمم المتحدة.
    In that regard, the participants were shown examples of how space technology was used in Pakistan for the monitoring of groundwater pumping. UN وفي ذلك الشأن، عُرضت على المشاركين أمثلة بشأن كيفية استخدام تكنولوجيا الفضاء في باكستان لرصد ضخ المياه الجوفية.
    UNMIS recently held a dedicated workshop with all relevant stakeholders to review the mechanisms currently in place for the monitoring of fuel and to identify areas that can be improved. UN نظمت البعثة مؤخرا حلقة عمل مخصصة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف استعراض الآليات المعمول بها حاليا لرصد استهلاك الوقود وتحديد المجالات التي يمكن إدخال تحسينات عليها.
    Cyprus has also developed plans for the monitoring of selected ecosystems, habitats and species; UN ووضعت أيضا خططا لرصد مجموعة منتقاة من النظم البيئية والموائل وأنواع من الكائنات الحيَّة؛
    In addition to the above, a systematic approach will also be initiated under this programme for the monitoring of UNIDO activities. UN وبالإضافة إلى ما سبق، سيستهل أيضا في إطار هذا البرنامج نهج نظامي لرصد أنشطة اليونيدو.
    The State is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the authors of the communication. UN والدولة مطالبة باتخاذ تدابير فعالة لرصد وضع أصحاب البلاغات.
    Table prepared by the United Nations Office for Project Services for the monitoring of the prior period financial parameters UN جدول أعده مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لرصد المؤشرات المالية للفترة السابقة
    Appropriate mechanisms need to be established for the monitoring of assigned implementation and operational responsibilities. UN وينبغي إنشاء آليات مناسبة لرصد المسؤوليات المناطة فيما يتعلق بتنفيذ النظام وتشغيله.
    Under the responsibility of the Controller, this process is being refined and is expected to form part of the standard procedures for the monitoring of expenditures. UN وهذه العملية يجري صقلها على مسؤولية المراقب المالي، ويتوقع لها أن تكون جزءا من اﻹجراءات القياسية لرصد النفقات.
    (xiv) Production and dissemination of a guideline on survey methodologies for the monitoring of illicit narcotic crops; UN ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛
    (xiv) Production and dissemination of a guideline on survey methodologies for the monitoring of illicit narcotic crops; UN ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛
    (xiv) Production and dissemination of a guideline on survey methodologies for the monitoring of illicit narcotic crops; UN ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛
    Furthermore, a framework has been developed for the monitoring of CCFs and for the evaluation of country programmes. UN وعلاوة على ذلك، تم وضع إطار لرصد أطر التعاون القطري ولتقييم البرامج القطرية.
    The national systems are expected to contribute significantly to the establishment and reinforcement of an international network for the monitoring of illicit crops. UN ويتوقع أن تسهم النظم الوطنية اسهاما كبيرا في انشاء وتعزيز شبكة دولية لرصد المحاصيل غير المشروعة.
    UNICEF continues to support national partners in collecting and processing information on a disaggregated basis for the monitoring of child-related goals and targets. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم إلى الشركاء الوطنيين لجمع وتجهيز المعلومات على أساس تفصيلي من أجل رصد الأهداف والغايات المستهدفة المتصلة بالطفل.
    Units are encouraged to implement risk monitoring within their regular processes for the monitoring of work plans. UN وتشجَّع الوحدات على تنفيذ إجراءات رصد المخاطر ضمن عملياتها المنتظمة المتعلقة برصد خطط العمل.
    First, greater efforts towards effecting the availability of indicators and benchmarks for measurement of health literacy and for the monitoring of progress are needed. UN أولا، من الضروري بذل جهود أكبر لإتاحة المؤشرات والمعايير المرجعية لقياس محو الأمية الصحية ولرصد التقدم.
    The Forum, which meets twice a year, is responsible for the monitoring of the delivery of commitments made by both sides of the Partnership. UN والمنتدى، الذي يجتمع مرتين سنوياً، مسؤول عن رصد الوفاء بالالتزامات المتعهد بها من جانبي الشراكة.
    Indicators of gender status are specified for the monitoring of task performance for individual objectives in the strategy. UN وتحدد الاستراتيجية مؤشرات الوضع الجنساني لأغراض رصد أداء المهام المتعلقة بتحقيق مختلف الأهداف.
    It reviews lessons learned in monitoring the Millennium Development Goals, methods for the monitoring of progress towards the Millennium Development Goals and statistical capacity-building activities undertaken by member agencies. UN ويستعرض الدروس المستخلصة في مجال رصد الأهداف الإنمائية للألفية، وطرق رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأنشطة بناء القدرات الإحصائية التي اضطلعت بها الوكالات الأعضاء.
    Customs inspection posts were provided with static and mobile facilities to enhance screening capacities for the monitoring of goods and vehicles, dual-use goods and technology related to weapons of mass destruction and relevant materials. UN وزوِّدت مراكز التفتيش الجمركي بمرافق ثابتة ومتنقلة لتعزيز قدرات الفرز بغرض رصد السلع والمركبات والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة.
    The Committee recommends, in addition, that the State party strengthen its mechanisms for the monitoring of respect for the rights of children in need of, and receiving, alternative care assistance. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تعزز الدولة الطرف آلياتها الخاصة برصد احترام حقوق الأطفال المحتاجين الى الرعاية البديلة والذين يحصلون عليها.
    37. WMO contributes significantly to the review of sectoral systems, both within and outside the United Nations system, for the monitoring of climate-related emergencies. UN 37 - وتساهم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مساهمة كبيرة في استعراض النظم القطاعية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وذلك لغرض رصد حالات الطوارئ المتصلة بالمناخ.
    We would add that, in line with the modest but nonetheless valuable contribution made by this report, these services will have to be incorporated into a budget structure that provides for the monitoring of outcomes using cross-sectoral benchmarks. UN ونضيف هنا، تماشياً مع المساهمة المتواضعة لهذا التقرير، وإن كانت مساهمة قيمة، أنه يتعين إدماج تلك الخدمات في هيكل للميزانية يسمح برصد النتائج باستخدام مؤشرات تغطي كافة القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more