"for the position" - Translation from English to Arabic

    • لمنصب
        
    • للوظيفة
        
    • لهذا المنصب
        
    • للمنصب
        
    • لهذه الوظيفة
        
    • لشغل منصب
        
    • للموقف الذي
        
    • بشأن موقف
        
    • المعنية بوظيفة
        
    • لشغل الوظيفة
        
    • لتولي منصب
        
    • لشغل المنصب
        
    • أجل المنصب
        
    • لتولي المنصب
        
    For example, in Gbampi Kamaranka chiefdom, in Bombali, a woman was harassed and barred from competing for the position of paramount chief. UN ففي مشيخة غبامبي كامارانكا في بومبالي، على سبيل المثال، تعرضت امرأة للترهيب ومُنعت من الترشح لمنصب كبيرة رؤساء العشيرة.
    3.11.5. Proposed candidates for the position of Commander of the Forces; UN 3-11-5 المقترحات المتعلقة بالترشيح لمنصب قائد قوات حفظ السلام المشتركة؛
    During that same year, a woman submitted her candidacy for the position of President of the Republic for the first time. UN وأثناء نفس السنة ترشحت إحدى النساء لمنصب رئيس الجمهورية للمرة الأولى.
    The receiving office also conducts competency-based interviews in order to select the candidate most suitable for the position. UN ويُجري المكتب المستقبِل من جانبه مقابلات للوقوف على مدى الكفاءة من أجل انتقاء أنسب مرشح للوظيفة.
    Consequently, it is essential that the Secretariat be able to attract and retain the most highly qualified individual for the position. UN وبالتالي، فمن الضروري أن تكون الأمانة قادرة على اجتذاب واستبقاء الشخص الأعلى تأهيلا لهذا المنصب.
    The Assembly of Kosovo is in the process of selecting candidates for the position of Ombudsperson, but there are serious concerns that the selection process has become highly politicized. UN وتقوم جمعية كوسوفو حاليا باختيار المرشحين لمنصب أمين المظالم، إلا أن هناك ما يدعو إلى القلق الشديد لأن عملية الاختيار قد أصبحت مسيّسة إلى درجة كبيرة.
    No nominations were made for the position of alternate member. UN ولم تقدم أي ترشيحات لمنصب العضو المناوب.
    2. Thus, as of 19 May 2009, there is only one remaining candidate for the position of External Auditor: UN 2- وهكذا، يتبقى مرشح واحد في قائمة المرشَّحين لمنصب مراجع الحسابات الخارجي في 19 أيار/مايو 2009، هو:
    The candidacy of Mr. Muñoz, the Permanent Representative of Chile, for the position of Chairperson of the Commission, had been endorsed by the Committee members. UN وأضاف قائلاً إن أعضاء اللجنة قد أيدوا ترشيح السيد مونوز، الممثل الدائم لشيلي، لمنصب رئيس اللجنة.
    Accordingly, the Council based its recommendations for the position of ad litem judge on the candidates already identified in its report. UN لذلك بنى المجلس توصياته لمنصب القاضي المخصص على أساس المرشحين الذين سبق تحديدهم في تقريره.
    Formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General should be held in a manner that allows for interaction and exchange of views with Member States. UN وينبغي أن يتم تقديم المرشحين رسميا لمنصب الأمين العام بطريقة تتيح التفاعل وتبادل الآراء مع الدول الأعضاء.
    Having considered the nomination by the Secretary-General of Ms. Carla Del Ponte for the position of Prosecutor of the above Tribunals, UN وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه،
    Having considered the nomination by the Secretary-General of Ms. Carla Del Ponte for the position of Prosecutor of the above Tribunals, UN وقد نظر في ترشيح اﻷمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه،
    Having considered the nomination by the Secretary-General of Ms. Carla Del Ponte for the position of Prosecutor of the above-mentioned Tribunals, UN وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيدة كارلا دل بونتي لمنصب مدعية عامة للمحكمتين أعلاه،
    3. The Government of Tunisia has put forth a candidate for the position of Chairman of the International Civil Service Commission. UN ٣ - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة اﻷرجنتين مرشحا لمنصب نائب الرئيس.
    Therefore, early designation by regional groups of their candidatures, especially for the position of Chairman, is important. UN وعليه، فمن المهم أن تقوم المجموعات اﻹقليمية بتسمية مرشحيها وخاصة لمنصب الرئيس.
    In the court's view, the company required a level of Swedish language skill that was higher than was necessary for the position that the applicant had applied for. UN وحسب رأي المحكمة، فقد اشترطت الشركة مستوى مهارة في اللغة السويدية يفوق المستوى اللازم للوظيفة التي طلبت المرأة شغلها.
    I applied for the position three months ago. I didn't tell you. Open Subtitles لقد قدمت لهذا المنصب منذ ثلاثة أشهر، ولم أخبركِ
    It is widely believed among international observers in Bangui that Mr. Adama-Tamboux is generally qualified for the position. UN ويسود اعتقاد واسع بين المراقبين في بانغي بأن السيد آداما - تامبو مؤهل بصفة عامة للمنصب.
    Accordingly, the Committee does not recommend approval of the Secretary-General's proposal for the position. UN ومن ثم لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام لهذه الوظيفة.
    The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and provide advice, as appropriate. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Delegations expressed general support for the position that armed conflict did not automatically suspend or terminate the operation of treaties. UN وأعربت عن تأييدها بشكل عام للموقف الذي يفيد بأن النزاع المسلح لا يعلق أو ينهي تلقائيا نفاذ أحكام المعاهدات.
    Elements prepared by the Working Group on Firearms for the position of MERCOSUR and associated States at the third Biennial Meeting of States UN العناصر التي أعدها فريق العمل المعني بالأسلحة بشأن موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في اجتماع الدول الثالث الذي يُعقد مرة كل سنتين
    International Criminal Court: New York Working Group of the Assembly of States Parties (briefing by the Coordinator of the Search Committee for the position of ICC Prosecutor) UN المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل في نيويورك التابع لجمعية الدول الأطراف (إحاطة يقدمها منسق لجنة البحث المعنية بوظيفة المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية)
    A broadcast was also posted on the United Nations Intranet encouraging interested staff to apply for the position. UN كما نُشر إعلان على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يشجع الموظفين المهتمين على التقدم لشغل الوظيفة.
    Noting the intention of the SecretaryGeneral to submit the name of his nominee for the position of Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, UN وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    4. A number of well qualified candidates have applied for the position and the process of establishing the short-list has been completed. UN 4 - وقد تقدم لشغل المنصب عدد من المرشحين الأكفاء، واكتملت عملية إعداد قائمة التصفية.
    If I have to, I'll blackmail her for the position. Open Subtitles لو اضطرني الأمر , سأبتزها من أجل المنصب
    We are in no doubt that his distinguished public record adequately equips him for the position he has been called upon to assume, and we have already seen evidence of this in the last two weeks. UN ولا يساورنا شك في أن سجله الرسمي الممتاز يؤهله على نحو كاف لتولي المنصب الذي طلب منه أن يتولاه، ولقد رأينا بالفعل دلائل على ذلك خلال اﻷسبوعين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more