"for the possible" - Translation from English to Arabic

    • لاحتمال
        
    • المتعلقة بإمكانية
        
    • بشأن إمكانية
        
    • من أجل إمكانية
        
    • فيما يتعلق باحتمال
        
    • تتعلق بإمكانية
        
    Delegations also expressed support for the possible adoption of guidelines. UN وأعربت أيضا الوفود عن تأييدها لاحتمال اعتماد مبادئ توجيهية.
    At the same time, they were preparing for the possible creation of a free trade area of the Americas. UN وتستعد، في الوقت نفسه لاحتمال إنشاء منطقة تجارة حرة للأمريكتين.
    It would therefore be wise to prepare for the possible extension of the Mission's mandate by, inter alia, channelling additional resources towards the establishment of an integrated security and safety structure for UNAMI. UN ومن ثم، فإن الحكمة تملي الاستعداد لاحتمال تمديد ولاية البعثة، من خلال أمور مختلفة من بينها توجيه الموارد الإضافية صوب إنشاء هيكل متكامل للأمن والسلامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Proposals for the possible establishment of a permanent UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم
    PROPOSALS for the possible ESTABLISHMENT OF A PERMANENT UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين:
    Recommendations for the possible elaboration of draft guidelines relating to UN توصيات بشأن إمكانية وضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن الشركات
    As the Assembly is aware, the International Organization of la Francophonie is in no way an instrument designed simply to promote a language or to work for the possible reduction of the influence of other languages used at the United Nations. UN وكما تدرك الجمعية العامة، فإن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية لا تمثل بأية حال أداة ترمي إلى تعزيز لغة واحدة أو للعمل من أجل إمكانية الحد من نفوذ اللغــات اﻷخــرى المستخدمة في اﻷمم المتحدة.
    The Council members demanded that all States in the region express their commitment to extending support for the possible deployment of that force. UN وطالب أعضاء المجلس جميع الدول في المنطقة أن تعرب عن التزامها بتقديم دعم لاحتمال نشر هذه القوة.
    The Advisory Committee welcomes the proactive approach taken by BNUB in preparation for the possible drawdown and handover of activities to the United Nations country team. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الاستباقي الذي اتّبعه مكتب الأمم المتحدة في بوروندي استعدادا لاحتمال تخفيض قوامه وتسليم أنشطته إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    They provide the context for the possible curtailment of recently acquired rights and freedoms. UN كما أنها تتيح مجالا لاحتمال تقليص الحقوق والحريات التي اكتسبت مؤخرا.
    Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that BNUB had prepared preliminary plans for the possible drawdown, transition and handover to the United Nations country team. UN وبعد مزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي أعدّ خططا أولية تحسبا لاحتمال تخفيض قوامه وانتقاله وتسليم مسؤولياته إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Additionally, I recommend that options be kept open for the possible use of the helicopters to address security challenges in other areas of Côte d'Ivoire, including Abidjan, and for the possible temporary relocation of the helicopters to UNOCI during the anticipated Ivorian legislative elections. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصي بأن تظل الخيارات مفتوحة لاحتمال استخدام الطائرات العمودية لمواجهة التحديات الأمنية في مناطق أخرى من كوت ديفوار، بما في ذلك أبيدجان، ولاحتمال النقل المؤقت للطائرات العمودية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الانتخابات التشريعية المرتقبة.
    The Advisory Committee notes that the Council has requested the Secretary-General to continue his contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia to succeed the African Union Mission to Somalia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس طلب من الأمين العام مواصلة العمل على وضع خطة عاجلة تحسباً لاحتمال نشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام تخلف بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين
    Proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين
    PROPOSALS for the possible ESTABLISHMENT OF A UN المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم
    4. Proposals for the possible establishment of a permanent forum for indigenous people: UN 4- المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين:
    There are a number of potentially relevant precedents for the possible interaction of the Basel Convention with the future mercury instrument. UN 39 - ثمة عدد من السوابق ذات الصلة الوثيقة المحتملة بشأن إمكانية تفاعل اتفاقية بازل مع صك الزئبق المقبل.
    Discussions are ongoing with UNDP for the possible incorporation of MINURCAT civil affairs activities in the early recovery programme. UN وفي هذا الصدد، تجري البعثة حالياً مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إمكانية إدماج أنشطة الشؤون المدنية التي تضطلع بها البعثة في برنامج الإنعاش المبكر.
    Consultations within the United Nations system have highlighted the following principles, which may serve as guidelines for the possible establishment of an ad hoc panel of experts: UN وقد أبرزت المشاورات في إطار منظومة الأمم المتحدة المبادئ التالية التي قد تعمل بمثابة مبادئ توجيهية من أجل إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص:
    It also discusses the status of contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation. UN ويناقش التقرير أيضا، حالة التخطيط للطوارئ فيما يتعلق باحتمال نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    That would have implications for the possible drafting of a future convention. UN وستترتب على ذلك نتائج تتعلق بإمكانية وضع مشروع اتفاقية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more