"for the process" - Translation from English to Arabic

    • لعملية
        
    • للعملية
        
    • لهذه العملية
        
    • على عملية
        
    • عن العملية
        
    • أجل عملية
        
    • أمام عملية
        
    • عن هذه العملية
        
    • لتلك العملية
        
    • فيما يتعلق بعملية
        
    • من أجل العملية
        
    The Parties shall decide on the criteria of eligibility for the process of disarming the combatants who are not integrated; UN ' 2` تقرر الأطراف معايير التأهل لعملية نزع سلاح المقاتلين غير المدمجين؛
    This step is essential for the process of normalization of life and the restoration of peaceful coexistence and cooperation between the two communities. UN وهذه الخطوة أساسية بالنسبة لعملية إعادة الحياة الطبيعية للطائفتين وعودة التعايش السلمي والتعاون بينهما.
    In this respect, the mediator must contribute to building broad support for the process and for the stakeholders to share common goals. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يسهم الوسيط في بناء دعم واسع النطاق للعملية ولأصحاب المصلحة لجعلهم يسعون إلى أهداف مشتركة.
    Each year since then, the Assembly has debated the role of diamonds in fuelling conflict and has reaffirmed its support for the process. UN وفي كل عام منذ ذلك الحين، دأبت الجمعية العامة على مناقشة دور الماس في تأجيج النزاعات، وأكدت من جديد دعمها للعملية.
    I thought he was strong enough for the process. Open Subtitles اعتقدت انه كان قويا بما يكفي لهذه العملية.
    This step is essential for the process of normalization of life and restoration of peaceful coexistence and cooperation between the two communities. UN وهذه الخطوة أساسية بالنسبة لعملية إعادة الحياة الطبيعية للطائفتين وعودة التعايش السلمي والتعاون بينهما.
    Malaysia affirms its strong support for the process of reform of the Security Council, and in particular the question of the equitable representation in the membership of the Security Council itself. UN تؤكد ماليزيا تأييدها القوي لعملية إصلاح مجلس الأمن، وخصوصا مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن نفسه.
    To that end, it would be desirable for the process of nuclear weapons reduction to expand in both time and space. UN ولتحقيق ذلك، سيكون من الأفضل لعملية تخفيض الأسلحة النووية التوسع في الزمان والمكان كليهما.
    AMISOM is also providing support, including technical expertise and a financial contribution, for the process of re-establishing the Somali security forces. UN وتقدم البعثة أيضاً الدعم، بما فيه الخبرات التقنية والمساهمات المالية، لعملية إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية.
    The Georgian delegation characterized the Abkhaz statement as mere rhetoric, which did not create any basis for the process of repatriation of refugees and displaced persons. UN ووصف الوفد الجورجي البيان اﻷبخازي بأنه مجرد طنطنة لم تضع أي أساس لعملية عودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم.
    Management maintained that it will take some time for the process of consultation to yield dividends, but will implement the recommendation. UN ورأت إدارة البرنامج أن ظهور فوائد لعملية التشاور سوف يحتاج لشيء من الوقت، إلا أن الإدارة ستقوم بتنفيذ هذه التوصية.
    Since then, we have added increasing precision to the process and the content as political support for the process evolved. UN وقد أضفينا منذ ذلك الحين مزيدا من التحديد الدقيق للعملية ومضمونها على سبيل الدعم السياسي للعملية التي ستتبلور.
    These actions, we hope, bode well for the process. UN ونأمل أن تبشر هذه الإجراءات بالخير للعملية.
    Mintek will also test samples and provide designs for the process to small-scale miners. UN كما تقوم منتيك بفحص العينات وتوفير تصميمات للعملية للمشتغلين بالتعدين الصغير الحجم.
    It sets out a framework for the process consisting of: UN ويضع إطارا للعملية المنتظمة يتألف مما يلي:
    The rainy season, which had already started and would end just before the elections, could further complicate the preparations for the process. UN ومن الممكن للموسم المطير الذي بدأ بالفعل وسينتهي قبيل إجراء الانتخابات أن يزيد من تعقيد الأعمال التحضيرية للعملية.
    The two parties have agreed to engage in this process to build a new dynamic for the process on the basis of regular meetings. UN واتفق الطرفان على المشاركة في هذه العملية لتهيئة دينامية جديدة لهذه العملية على أساس عقد اجتماعات منتظمة.
    The continuing support of Member States for the process was also required. UN ويلزم أيضا استمرار دعم الدول الأعضاء لهذه العملية.
    Nicaragua congratulated the Dominican Republic for the process of constitutional reform, which was consolidating Dominican democracy. UN وهنّأت نيكاراغوا الجمهورية الدومينيكية على عملية الإصلاح الدستوري التي تعزِّز الديمقراطية الدومينيكية.
    In addition, legislation may set forth goals to be attained, but may not specify who is responsible for the process. UN وعلاوة على ذلك، قد يضع التشريع أهدافا يتعين تحقيقها، إلا أنها قد لا تحدد الجهة المسؤولة عن العملية.
    A. Main elements and sources of information for the process to facilitate the review UN ألف - العناصر ومصادر المعلومات الرئيسية من أجل عملية تيسير الاستعراض
    If the Treaty implementation is not adhered to it will create a serious predicament for the process of modernization of the Treaty currently under way in Vienna. UN وإذا لم يتم الالتزام بتنفيذ المعاهدة فإن ذلك سيخلق معضلة خطيرة أمام عملية تحديث المعاهدة التي تجري حاليا في فيينا.
    The special Law commission responsible for the process commenced its work in earnest in 2006. UN وبدأت اللجنة القانونية الخاصة المسؤولة عن هذه العملية أعمالها بجدية في عام 2006.
    Lastly, he reiterated his Government's strong support for the process. UN وأخيرا أعاد تأكيد تأييد حكومته القوي لتلك العملية.
    Mines are a particular problem on the country's borders, posing special challenges for the process of repatriating refugees. UN وتعتبر اﻷلغام مشكلة خاصة على حدود البلد، ﻷنها تثير تحديات خاصة فيما يتعلق بعملية العودة الطوعية للاجئين.
    So far Ethiopia has received US$ 365,000 for the process leading to the NAP preparation. UN وتلقت إثيوبيا حتى الآن 000 365 من دولارات الولايات المتحدة من أجل العملية المفضية إلى إعداد برنامج العمل الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more