"for the reception" - Translation from English to Arabic

    • لاستقبال
        
    • لتلقي
        
    • من أجل استقبال
        
    • لاستلام
        
    • الخاصة باستقبال
        
    • للإستقبال
        
    • بشأن استقبال
        
    • لحفل الاستقبال
        
    • حفل الإستقبال
        
    • عن استقبال
        
    • عند استقبال
        
    Integration policies should focus on seven strategic areas; among them an effective system for the reception and introduction of new arrivals, more people in employment and more entrepreneurs. UN وينبغي أن تركز سياسات الإدماج على سبعة مجالات استراتيجية؛ من بينها اعتماد نظام فعال لاستقبال وتوجيه الوافدين الجدد، وزيادة عدد الأشخاص من العاملين ومنظمي المشاريع.
    United Nations personnel reported that the building of the infrastructure in West Timor for the reception of thousands of displaced had begun weeks before the ballot took place. UN وذكر موظفو الأمم المتحدة أن بناء الهياكل الأساسية في تيمور الغربية لاستقبال آلاف المرحلين بدأ قبل الاقتراع بأسابيع.
    During 2003, it is planned to upgrade the ARTEMIS system for the reception and processing of Meteosat Second Generation data. UN وخلال عام 2003، يخطط لتطوير نظام أرتيميس لاستقبال وتجهيز بيانات الجيل الثاني من ميتيوسات.
    :: Construction of and equipment for a space for the reception and investigation of cases of sexual and gender-based violence in at least 10 police stations in the West Department UN بناء وتجهيز حيز لتلقي حالات العنف الجنسي والجنساني والتحقيق فيها في ما لا يقل عن عشرة مراكز للشرطة في المقاطعة الغربية
    In 2005, for the first time, the general budget included a Support Fund for the reception and Integration of Immigrants, as well as educational support. UN وتضمنت الميزانية العامة للمرة الأولى عام 2005 صندوقا للدعم من أجل استقبال المهاجرين وإدماجهم، فضلا عن الدعم التعليمي.
    397. Facilities in ports for the reception of wastes from ships. UN 397 - المرافق الموجودة في الموانئ لاستلام النفايات من السفن.
    The Icelandic programme for the reception of resettlement refugees has proved to be very successful and has therefore drawn considerable attention abroad. UN وقد حقق البرنامج الآيسلندي لاستقبال اللاجئين المعاد توطينهم نجاحاً كبيراً، وبالتالي نال كثيراً من الاهتمام في الخارج.
    The funeral's private, we're just going to the house afterwards for the reception. Open Subtitles خاص الجنازة، ونحن مجرد الذهاب إلى المنزل بعد ذلك لاستقبال.
    9. The objective of the Office's activities for 1994 and 1995 is therefore to prepare for the reception, transportation and initial social integration of the returnees. UN ٩- ولهذا فإن هدف أنشطة المفوضية لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ هو اﻹعداد لاستقبال العائدين ونقلهم وإدماجهم مبدئيا في المجتمع.
    9. The Ministry of Civil Affairs Office for the reception and Settlement of Indo-Chinese refugees continues to be UNHCR's implementing partner for local settlement and voluntary repatriation. UN ٩- يواصل مكتب وزارة الشؤون المدنية لاستقبال وتوطين لاجئي الهند الصينية عمله كشريك تنفيذي للمفوضية من أجل التوطين المحلي للاجئي الهند الصينية وعودتهم الطوعية الى الوطن.
    Romania specialized in the construction of ground stations for the reception of data from meteorological satellites in polar and geostationary orbits. UN ورومانيا متخصصة في بناء محطات أرضية لاستقبال بيانات من سواتل اﻷرصاد الجوية الموجودة في المدار القطبي والمدار الثابت حول اﻷرض.
    62. A special fund (Euro 40 million for 2014) has been established for the reception of UAMs. UN 62- وأُنشئ صندوق خاص (باعتمادات قدرها 40 مليون يورو لعام 2014) لاستقبال القُصر غير المصحوبين.
    The Mission continued to provide support to the Ministry for the Status of Women and Women's Rights to render operational the special spaces for the reception of victims of sexual and gender-based violence established in three camps for internally displaced persons. UN وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى وزارة وضع المرأة وحقوقها من أجل تشغيل الأماكن الخاصة لاستقبال ضحايا العنف الجنسي والجنساني التي أنشئت في ثلاثة مخيمات للمشردين داخليا.
    A transit centre for the reception of children and women rescued or escaped from the Lord's Resistance Army, the provision of psychosocial support to them and a system for cross-border family reunification is in place. UN ويوجد مركز عبور لاستقبال الأطفال والنساء الهاربين من جيش الرب للمقاومة أو الذين أُنقدوا من براثنه، وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي لهم، كما يوجد نظام لجمع شمل الأسر عبر الحدود.
    An inter-agency contingency plan for the reception of over 200 women and children from the Lord's Resistance Army arriving in South Sudan has been developed, and agencies are currently seeking funding to implement the preparedness phase of the plan. UN ووُضعت خطة طوارئ مشتركة بين الوكالات لاستقبال أكثر من 200 امرأة وطفل من أفراد جيش الرب للمقاومة سيَصِلون إلى جنوب السودان، وتسعى الوكالات حاليا للحصول على تمويل لتنفيذ مرحلة التأهب من الخطة.
    He suggests that the Government of Cambodia set in place a regular procedure for the reception, consideration and follow-up of the recommendations. UN وهو يقترح أن تضع حكومة كمبوديا إجراء منتظما لتلقي التوصيات والنظر فيها ومتابعتها.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to combat and prevent child abuse and neglect, including through establishing effective mechanisms for the reception, monitoring and investigation of reports of cases of child abuse. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لمكافحة ومنع الإساءة للأطفال وإهمالهم، بطرق منها إنشاء آليات فعالة لتلقي التقارير المتعلقة بحالات الإساءة للأطفال ورصدها والتحقيق فيها.
    Instead it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive once conditions improve. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    Provided assistance at the airport for the reception of relief items UN قدمت المساعدة في المطار لاستلام مواد الإغاثة
    Work is in progress to increase capacity for the reception of remote data from various remote sensing satellites in the X-band. UN ويجري العمل على زيادة السعة الخاصة باستقبال بيانات الاستشعار عن بعد من سواتل استشعار عن بعد مختلفة على نطاق الترددات X.
    And for the reception, I was thinking of a jazz band. Open Subtitles و بالنسبة للإستقبال كنت أفكر بجلب فرقة جاز
    Disability awareness has been mainstreamed into the in-house training course on selection techniques and inter-institutional management courses The Commission intranet offers guidance for the reception of disabled visitors and guests and the organisation of events. UN وأُدرج عنصر التوعية بقضايا الإعاقة في الدروس التدريبية الداخلية بشأن تقنيات الاختيار ودروس الإدارة المشتركة بين المؤسسات. وتوجد على شبكة الإنترنت الداخلية للمفوضية إرشادات بشأن استقبال الزوار والضيوف المعوقين وتنظيم التظاهرات.
    And also, Ellen called to see if you made a decision on what China to use for the reception. Open Subtitles ما الآنية الخزف التي تستعملها لحفل الاستقبال أخبريها أنني اخترت مجموعة ترومان
    But what about the wedding and all the money you put down for the reception? Open Subtitles لكن ماذا عن الزفاف ؟ وكل هذا المال الذي وضعته في حفل الإستقبال ؟
    The Abkhaz side has the primary responsibility for the reception and security of the refugees and also of the above-mentioned personnel. UN ويتولى الجانب اﻷبخازي المسؤولية اﻷولى عن استقبال وتأمين اللاجئين وكذلك اﻷفراد المذكورين أعلاه.
    It remains, nonetheless, an important point of departure for considering standards of treatment for the reception of asylumseekers, not least because asylum-seekers may be refugees. UN وهي تعتبر، رغم ذلك، نقطة انطلاق هامة لبحث معايير المعاملة عند استقبال ملتمسي اللجوء، لا لشيء إلا لأن ملتمسي اللجوء قد يكونون من اللاجئين(14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more