"for the reconstruction" - Translation from English to Arabic

    • لتعمير
        
    • لإعادة بناء
        
    • لإعادة إعمار
        
    • في تعمير
        
    • أجل إعادة إعمار
        
    • أجل إعادة بناء
        
    • من أجل تعمير
        
    • لإعمار
        
    • أجل إعادة تعمير
        
    • لإعادة الإعمار
        
    • من أجل إعمار
        
    • ﻹعادة تعمير
        
    • لإعادة البناء
        
    • اللازمة للتعمير
        
    • في إعادة إعمار
        
    Economic assistance for the reconstruction and development of Djibouti UN تقديم المساعدة الاقتصادية لتعمير جيبوتي وتنميتها
    Economic assistance for the reconstruction and development of Djibouti UN تقديم المساعدة الاقتصادية لتعمير جيبوتي وتنميتها
    Civil support for the reconstruction of registry offices for civil status UN دعم مدني لإعادة بناء سجلات الأحوال المدنية الضائعة أو التالفة
    :: Monthly coordination meetings for the reconstruction of Nahr al-Bared camp UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية لإعادة إعمار مخيم نهر البارد
    We plan massive investment for the reconstruction of the area and its incorporation into the domestic political mainstream of the country. UN وإننا نزمع استثمار أموال هائلة في تعمير المنطقة وضمها إلى التوجه السياسي الداخلي المعتدل للبلد.
    Similarly, six months have elapsed since the Sharm el-Sheikh conference, at which the international community pledged billions of dollars for the reconstruction of Gaza. UN كذلك انقضت ستة أشهر على مؤتمر شرم الشيخ الذي أعلن فيه المجتمع الدولي عن تبرعات ببلايين الدولارات من أجل إعادة إعمار غزة.
    It is also essential that the same predictability be associated with the financial commitments for the reconstruction of Haiti. UN ومن الأساسي، كذلك، أن تسري إمكانية التنبؤ ذاتها على الالتزامات المالية لتعمير هايتي.
    60/217 Economic assistance for the reconstruction and development of Djibouti UN تقديم المساعدة الاقتصادية لتعمير جيبوتي وتنميتها
    Several programmes have been implemented namely for the reconstruction and the rehabilitation in the North. UN وقد تم تنفيذ عدة برامج لتعمير وإعادة تأهيل الشمال.
    Report of the Secretary-General on assistance for the reconstruction and development of Lebanon UN تقرير اﻷمين العام عن المساعدة المقدمة لتعمير لبنان وتنميته
    They also appealed for international support for the reconstruction of the country. UN كما طالبوا بتقديم دعم دولي لتعمير البلد.
    In our view, there is a need to draft a framework for the reconstruction of Afghanistan as soon as possible. UN وفي رأينا أن هناك حاجة إلى صياغة إطار لتعمير أفغانستان في أقرب وقت ممكن.
    :: Monthly coordination meetings for the reconstruction of Nahr al-Bared camp UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية لإعادة بناء مخيم نهر البارد
    Funds remain insufficient for the reconstruction of the seminary, however. UN ولكن هذه الأموال تظل غير كافية لإعادة بناء المعهد.
    In June, UNRWA and the Government of Lebanon jointly appealed for $445 million for the reconstruction of the camp. UN وفي حزيران/يونيه، أصدرت الأونروا والحكومة اللبنانية نداءً مشتركاً للحصول على مبلغ 445 مليون دولار لإعادة بناء المخيم.
    Those resolutions demand the lifting of the blockade and call for brotherly material assistance for the reconstruction of Gaza. UN وتطالب تلك القرارات برفع الحصار، وتدعو إلى تقديم المساعدة المادية الأخوية لإعادة إعمار غزة.
    It reiterated its request to the Secretary General to undertake appropriate steps for the organization of a donor conference for the reconstruction of Côte d'Ivoire. UN كما جدد طلبه إلى الأمين العام من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم مؤتمر للمانحين لإعادة إعمار كوت ديفوار.
    Report of the Secretary-General on assistance for the reconstruction and development of Lebanon UN المساعدة في تعمير لبنان وتنميته: تقرير الأمين العام
    Lack of evidence of property or possession may become an obstacle when trying to access compensation or financial support for the reconstruction of houses. UN وقد يصبح انعدام سندات الملكية أو الحيازة عائقا عند محاولة الحصول على تعويض أو دعم مالي من أجل إعادة إعمار المساكن.
    The Commission urges its members and others to support UNRWA's appeal for the reconstruction of the camp and the support of neighbouring communities. UN وتحث اللجنة أعضاءها وغيرهم على دعم نداء الأونروا من أجل إعادة بناء المخيم ودعم المجتمعات المجاورة.
    Healthy public finances create room for manoeuvre in fiscal policy, allowing the gradual reduction of the tax burden and reliable financial support for the reconstruction of the eastern part of the country. UN وتتيح الماليات العامة السليمة المجال أمام حرية الحركة بالنسبة للسياسة الضريبية، حيث تتيح تخفيف عبء الضرائب تدريجيا وتقديم دعم مالي موثوق به من أجل تعمير الجزء الشرقي من البلد.
    The remaining items in the agreement are equally important for the reconstruction of Gaza and for the stabilization of civilian life there. UN أما البنود الأخرى المتبقية من الاتفاق، فهي على نفس القدر من الأهمية بالنسبة لإعمار غزة ولاستقرار حياة المدنيين هناك.
    We are confident that it will be a first step in a new and even more committed phase of international cooperation for the reconstruction of Haiti. UN ونثق بأن هذا الاجتماع سيكون الخطوة الأولى في مرحلة جديدة، بل مرحلة أكثر التزاما من مراحل التعاون الدولي من أجل إعادة تعمير هايتي.
    Deminers have also cleared the way for the reconstruction and development of Afghanistan. UN ولقد مهّد مزيلو الألغام أيضا الطريق لإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    34. Recommends that the international community continue to provide development assistance for the reconstruction and long-term stability of Rwanda; UN 34- توصي بأن يواصل المجتمع الدولي توفير المساعدة الإنمائية من أجل إعمار رواندا وتحقيق الاستقرار الطويل الأجل فيها؛
    This “grass-roots” power has enormous potential for the reconstruction of the country and for reconciliation. UN وتنطوي هذه السلطة الممارسة على مستوى القاعدة الشعبية على إمكانات هائلة بالنسبة ﻹعادة تعمير البلد وتحقيق الوفاق.
    The African Group reaffirms its support for the reconstruction and reconciliation efforts of the international community on behalf of Timor-Leste. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية دعمها لجهود المجتمع الدولي لإعادة البناء والمصالحة في تيمور - ليشتي.
    20. Decides to keep under regular review the measures imposed by paragraphs 6 and 10 above, so as to terminate them as soon as possible once the conditions in paragraphs 7 and 11 have been met, in order to create revenue for the reconstruction and development of Liberia; UN 20 - يقرر إبقاء التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 6 و 10 أعلاه قيد الاستعراض بصورة منتظمة من أجل إنهاء العمل بها في أقرب وقت ممكن حالما يتم استيفاء الشروط الواردة في الفقرتين 7 و 11 وذلك بغية تحقيق الإيرادات اللازمة للتعمير والتنمية في ليبريا؛
    In recent years, the significant increase in aid had been due to assistance for the reconstruction of Iraq, Sudan and Palestine. UN وفي السنوات الأخيرة، كان السبب وراء الزيادة الكبيرة في المعونات المقدّمة هو المساعدة في إعادة إعمار العراق والسودان وفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more