"for the representation of" - Translation from English to Arabic

    • لتمثيل
        
    • من أجل تمثيل
        
    • المتعلقة بتمثيل
        
    • تتعلق بتمثيل
        
    • ضرورة تمثيل
        
    He asked whether the authorities had considered introducing a quota for the representation of women in the country's political institutions. UN وتساءل عما إذا كانت السلطات قد نظرت في موضوع الأخذ بنظام الحصص لتمثيل النساء في المؤسسات السياسية في البلد.
    The construction of the synthetic framework for the representation of desertification phenomena is the first. UN وأول هذه الإجراءات هو إقامة الإطار التركيبي لتمثيل ظاهرات التصحر.
    This is a significant improvement towards the achievement of the 17 percent target for the representation of women in parliament by 2015 as was referred to in the Millennium Development Goals Report in 2005. UN وهذا تحسن كبير في اتجاه بلوغ نسبة ال17 في المائة المستهدفة لتمثيل المرأة في البرلمان في عام 2015 على النحو المشار إليه في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية الصادر في عام 2005.
    In accordance with paragraph 6 of the law it is possible to establish a special organization for the representation of the interests of the Czech Republic. UN وتنص الفقرة 6 من القانون على أنه يجوز تأسيس منظمة خاصة من أجل تمثيل مصالح الجمهورية التشيكية.
    He enquired whether the reform would enhance the procedures for the representation of victims and improve their chances of obtaining reparation. UN واستفسر عما إذا كان الإصلاح سيعزز الإجراءات المتعلقة بتمثيل الضحايا ويحسن حظوظهم في الحصول على تعويض.
    A similar body, namely the Senior Advisory Council, was created for the representation of the interests of older people in 2007. UN وأنشئت هيئة مماثلة في عام 2007، هي مجلس كبير المستشارين، لتمثيل مصالح المسنين.
    There was no quota for the representation of women in parliament. UN ولا توجد أية حصة لتمثيل المرأة في البرلمان.
    The report also provides information on collaboration between the GEF secretariat and the interim secretariat of the Convention, as well as on provisions for the representation of the Convention at GEF Council meetings. UN وينص التقرير أيضا على معلومات بصدد التعاون بين أمانة مرفق البيئة العالمية واﻷمانة المؤقتة للاتفاقية، وكذلك على أحكام لتمثيل الاتفاقية في اجتماعات مجلس مرفق البيئة العالمية.
    Western memorial models commemorating the victims of Nazism, while not always the most adequate or appropriate, have become a template or at least a political and aesthetic inspiration for the representation of past tragedies or mass crimes. UN ورغم أن النماذج الغربية لتخليد ذكرى ضحايا النازية ليست هي الأكفأ أو الأنسب، فإنها أصبحت نموذجاً أو على الأقل مصدر إلهام سياسي وجمالي لتمثيل مآسي الماضي أو الجرائم الجماعية.
    In order to better assist people living in poverty and other excluded groups, funds can be channelled to organizations in poorer regions, and seats in local councils can be reserved for the representation of such groups. UN ولتحسين تقديم المساعدة للفقراء وغيرهم من الفئات المستبعَدة، يمكن توجيه الأموال إلى المنظمات العاملة في المناطق الأكثر فقرا وتخصيص مقاعد في المجالس المحلية لتمثيل هذه الفئات.
    In Croatia, the Constitutional Act on the Rights of National Minorities paves the way for the representation of minorities in political, administrative and judicial institutions at the local, national and regional levels. UN وفي كرواتيا، يمهد القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات الوطنية الطريق لتمثيل الأقليات في المؤسسات السياسية والإدارية والقضائية على الصُعُد المحلي والوطني والإقليمي.
    Increase opportunities for the representation of women in Government functions (Yemen); UN 89-36- زيادة الفرص المتاحة لتمثيل المرأة في الوظائف الحكومية (اليمن)؛
    Women's organizations had negotiated with all political parties and obtained an agreement under which there would be a quota for the representation of women in legislative and executive organs. UN وقد تفاوضت المنظمات النسائية مع جميع الأحزاب السياسية وحصلت على اتفاق سيتم بمقتضاه تحديد حصة لتمثيل المرأة في الأجهزة التشريعية والتنفيذية.
    The Committee further urged the Government to ensure that supportive mechanisms are in place for beneficiaries of temporary special measures and to consider carefully the advantages and disadvantages of different election systems for the representation of women. UN وحثت اللجنة الحكومة كذلك على كفالة إنشاء آليات داعمة لصالح المستفيدين من التدابير الخاصة المؤقتة وعلى أن تنظر بعناية في مزايا ومساوئ النظم الانتخابية المختلفة لتمثيل المرأة.
    A goal of 30 per cent had been set for the representation of women in the electoral process, but that was not a requirement which entailed sanctions, if not met. UN وقالت إنه قد تحددت نسبة 30 في المائة كهدف لتمثيل المرأة في العملية الانتخابية، ولكن ليس هذا شرط يستتبع عدم الوفاء به فرض جزاءات.
    It is our wish that the United Nations be the forum for the representation of all peoples of the world, including the 23 million people of the Republic of China on Taiwan. UN ورغبتنا أن تصبح الأمم المتحدة محفلا لتمثيل شعوب العالم كافة، بما في ذلك سكان جمهورية الصين في تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة.
    In order to strengthen its role as an impartial mediator in Afghanistan, the United Nations needs to adopt the vacant-seat formula for the representation of Afghanistan, as has been implemented by the Organization of the Islamic Conference. UN وينبغي للأمم المتحدة، بغية تعزيز دورها بوصفها وسيطا محايدا في أفغانستان، أن تتبنى صيغة المقعد الشاغر لتمثيل أفغانستان، كما فعلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    The Committee also suggests that the Government consider carefully the advantages and disadvantages of different electoral systems for the representation of women. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الحكومة بدقة في مزايا ومساوئ النظم الانتخابية المختلفة من أجل تمثيل المرأة.
    In accordance with Paragraph 6 of the law it is possible to establish a special organisation for the representation of the interests of the Czech Republic. UN وتنص الفقرة 6 من القانون على أنه من الممكن إنشاء منظمة خاصة من أجل تمثيل مصالح الجمهورية التشيكية.
    A number of issues remained unresolved, for instance, options for the representation of staff members, including a mandatory staff-funded mechanism to support the Office of Staff Legal Assistance. UN وهناك عدد من المسائل ما زال ينتظر الحل كالخيارات المتعلقة بتمثيل الموظفين على سبيل المثال، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يموّلها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    This may include special provisions for the representation of the socially and economically weaker sections of society, such as women, certain ethnic groups and other minorities. UN وهذا قد يشمل أحكاماً خاصة تتعلق بتمثيل شرائح المجتمع الضعيفة اجتماعياً واقتصادياً مثل النساء، وبعض الجماعات العرقية، والأقليات الأخرى.
    With regard to paragraph 8 of article 37, he emphasized the need for the representation of the principal legal systems and equitable geographical distribution. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٨ من المادة ٧٣ ، شدد على ضرورة تمثيل النظم القانونية اﻷساسية والتوزيع الجغرافي العادل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more