"for the rest of his life" - Translation from English to Arabic

    • لبقية حياته
        
    • لباقي حياته
        
    • لبقيّة حياته
        
    • طوال حياته
        
    • طيلة حياته
        
    • طيلة ما تبقى من عمره
        
    • بقية حياته
        
    • لبقية عمره
        
    • لبقيه حياته
        
    • لما تبقى من حياته
        
    • طوال عمره
        
    • لبقيةِ حياتهِ
        
    • لبقيّة عمره
        
    • باقي حياته
        
    • بقيّةَ حياته
        
    Because of what he did, an infamous mobster went to prison for the rest of his life. Open Subtitles بسبب ما فعله, تم القبض علي رجل العصابة الشهير ودخل السجن ليبقي فيه لبقية حياته
    He is gonna be haunted by killing those people for the rest of his life, and what about my girls? Open Subtitles هو سيُطارد بقتل أولئك الناس لبقية حياته و ماذا عن فتياتي ؟
    What Perry Smith deserved was to rot in jail for the rest of his life. Open Subtitles ما استحق بيري سميث كان لتتعفن في السجن لبقية حياته.
    I did not pull some poor, broken soldier out of a hole and make him do something that would give him nightmares for the rest of his life. Open Subtitles لم أسحب مجند مسكين من حفرة ما وآمره بفعل شيء سيصيبه بالكوابيس لباقي حياته
    With the villain's identity and evil plan exposed, the police would arrive on the scene and place him in jail for the rest of his life. Open Subtitles مع افتضاح هوية الشرير وخطته، تضعه الشرطة في السجن لبقية حياته.
    There is, but the medication costs $300,000 a year, and he needs to take it for the rest of his life. Open Subtitles يوجد 000 دولار في السنة ويحتاج إن يأخذه لبقية حياته
    He does not deserve to go to prison for the rest of his life. Open Subtitles انه لا يستحق أن يذهب إلى السجن لبقية حياته
    The money Madoff stole from my family had been set aside to take care of my brother because he's gonna need medical assistance for the rest of his life. Open Subtitles سرق مادوف المال من عائلتي التى خصصت لرعاية أخي لأنه يحتاج إلى المساعدة الطبية لبقية حياته
    With the debt he owes, he is going to be fighting this fight for the rest of his life. Open Subtitles بسبب الدين الذي عليه سيضطر إلى القتال في هذه المعركة لبقية حياته
    Hit the AV node, you're gonna have to explain to the parents why their son needs a pacemaker for the rest of his life. Open Subtitles ضرب الأذنية البطينية ستشرح هذه للوالدين و لماذا ابنهم يحتاج إلى جهاز منظم ضربات القلب لبقية حياته
    Chapel falsified evidence to send an innocent man to prison for the rest of his life. Open Subtitles قام تشابل بتلفيق الدليل لإرسال رجل بريء إلى السجن لبقية حياته.
    Unable to move for the rest of his life... like a human vegetable. Open Subtitles و هكذا لن يتحرك لبقية حياته ويبقى في حالة غيبوبة
    Yeah, well, I don't think he wants to be on the run for the rest of his life. Open Subtitles حسناً، لا أعتقد أنه يريد الهروب لبقية حياته
    But our man who got busted by the commie today, he'll be confined to a wheelchair for the rest of his life. Open Subtitles لكن رجلنا الّذي أُعتقل من قِبل الشيوعيين اليوم، سينحصر في كرسي معوّقين لبقية حياته.
    I wouldn't be wasting my time on somebody who's gonna play the same games for the rest of his life. Open Subtitles أنا لن أضيع وقتي على شخص ستعمل تلعب نفس الألعاب لبقية حياته.
    And if he makes that call in his current state of mind, he might regret it for the rest of his life. Open Subtitles واذا قام بإتخاذ القرار في حالته الذهنية الحالية قد يندم عليه لباقي حياته
    You can't ask a man to feel like that for the rest of his life. Open Subtitles لا يعقل أنْ تطلبي مِنْ رجل أنْ يشعر بهذا لبقيّة حياته
    Andremainan 18-shilling-a-week boot hand for the rest of his life. Open Subtitles ويبقى إسكافي بمرتب 18 شلن في الأسبوع طوال حياته
    He's going to exhibit some very unusual mental side effects for the rest of his life. Open Subtitles سيظهر بعض الأعراض الجانبية العقلية الغير طبيعية طيلة حياته
    At this rate, he claims, he will be paying off the damage award for the rest of his life and he faces possible imprisonment if he stops making these payments. UN ويدّعي أنه، حسب هذه الوتيرة، سيظل يدفع مبلغ التعويض طيلة ما تبقى من عمره وقد يتعرض للسجن إن توقف عن الدفع.
    After birth, the child automatically enjoys this legal capacity, which accompanies him for the rest of his life. UN عقب مولده، يتمتع الطفل تلقائياً بالأهلية القانونية التي تلازمه بقية حياته.
    I want this person to go to jail for the rest of his life. Open Subtitles أريد لذلك الشخص أن يدخل السجن لبقية عمره
    Instead... he carried the painting with him for the rest of his life. Open Subtitles بدلاً من هذا, حمل اللوحة معه لبقيه حياته
    Dead brain tissue is not regenerative, so he will be on a ventilator and feeding tubes for the rest of his life. Open Subtitles أنسجة الدماغ الميتة غير متجددة لذا سيكون على جهاز التنفس الصناعي وأنابيب الإطعام لما تبقى من حياته
    How many a man has committed himself on short acquaintance and regretted it for the rest of his life? Open Subtitles كم من الرجال ارتكبوا خطأ من خلال تعارفهم القصير ويندم عليها طوال عمره
    Maybe not, but I won't sit by and let that young whippersnapper ruin a man for the rest of his life. Open Subtitles ربّما لا، لكني لن أجلس وأترك ذلك الشاب التافه يُدمّر رجلاً لبقيةِ حياتهِ
    If I record this, he'll be a fugitive for the rest of his life. Open Subtitles إن قمت بتسجيل هذا، سيكون هاربًا لبقيّة عمره.
    He made one mistake, and he regretted it for the rest of his life. Open Subtitles لقد إقترف خطأ واحداً، وقد ندم عليه باقي حياته
    No, what you did was almost maim a guy for the rest of his life. Open Subtitles ما فعلتَهُ كان أن شوّهتَ الرَّجلَ تقريباً بقيّةَ حياته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more