"for the return of" - Translation from English to Arabic

    • لعودة
        
    • لإعادة
        
    • من أجل عودة
        
    • من أجل إعادة
        
    • من أجل إعادته
        
    • على عودة
        
    • تتعلق بعودة
        
    • في عودة
        
    • بشأن عودة
        
    • إلى عودة
        
    • بشأن إعادة
        
    • المتعلقة بإرجاع
        
    • لإرجاع
        
    • مشروع وإعادة
        
    • فيما يتعلق بعودة
        
    Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. UN وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي.
    With the utmost obstinacy, the Georgian side is endeavouring to impose some kind of timeline for the return of all IDPs. UN وبمنتهى العناد، يسعى الجانب الجورجي إلى فرض نوع من الجدول الزمني لعودة جميع المشردين داخلياً.
    Support for the return of an estimated 21,000 internally displaced persons stranded in Khartoum is ongoing UN وما يزال تقديم الدعم مستمرا لعودة ما يقدر عدده بنحو 000 21 من المشردين داخليا تقطعت بهم السبل في الخرطوم
    Should contributions be returned to Member States directly, a modality for the return of the related staff contributions would need to be developed. UN ويتعين في حالة إعادة الاشتراكات إلى الدول الأعضاء مباشرة إيجاد طريقة لإعادة اشتراكات الموظفين ذات الصلة.
    It expected additional mechanisms for the return of internally displaced persons and refugees. UN وتوقعت إنشاء آليات إضافية من أجل عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    His Government considered voluntary repatriation as the only viable option for the return of refugees to their homeland. UN وترى حكومته أن العودة الطوعية للوطن هي الخيار الوحيد الممكن لعودة اللاجئين إلى وطنهم.
    In both locations, the team met traditional leaders and returnees and discussed how to facilitate a secure environment for the return of internally displaced persons. UN وتقابل الفريق في كلا القريتين مع شيوخ القرى ومع العائدين، وناقشوا معهم سبل تيسير بيئة آمنة لعودة المشردين داخلياً.
    And, for lack of sufficient resources, the reconstruction process is never launched in time. We find we are having to prepare for the return of these disasters even before our communities have recovered from the previous ones. UN وبسبب الافتقار إلى الموارد الكافية، فإن عملية إعادة الإعمار لا تبدأ أبداً في الوقت المناسب ونجد أنه يتعين علينا أن نستعد لعودة هذه الكوارث حتى قبل أن تتعافى مجتمعاتنا المحلية من الكوارث السابقة.
    We hope that conditions will speedily be created for the return of refugees and internally displaced persons. UN ونرجو أن تجري تهيئة الأوضاع على وجه السرعة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    To that end, it had signed an agreement for the return of refugees from Senegal and had established procedures to allow them to return with dignity. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وقَّعت اتفاقاً لعودة اللاجئين من السنغال واتخذت إجراءات تسمح لهم بالعودة بصورة كريمة.
    However, some States noted that that practice did not necessarily mean that consent was viewed as a sine qua non for the return of the victim. UN بيد أن بعض الدول ذكرت أن تلك الممارسة لا تعني بالضرورة أن الموافقة تعتبر شرطا لا غنى عنه لعودة الضحايا.
    The United Nations country team is working closely with national authorities on planning for the return of displaced persons. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة القطري بصورة وثيقة مع السلطات الوطنية للتخطيط لعودة المشردين.
    Such a solution is a prerequisite for the return of the refugees to their homes and the reinforcement of stability, development and integration in the region. UN ويشكل هذا الحل شرطا مسبقا لعودة اللاجئين إلى ديارهم وتعزيز الاستقرار والتنمية والاندماج في المنطقة.
    Should contributions be returned to Member States directly, a modality for the return of the related staff contributions would need to be developed. UN ويتعين، في حالة إعادة المساهمات إلى الدول الأعضاء مباشرة، إيجاد طريقة لإعادة مساهمات الموظفين ذات الصلة.
    EEC Trust Fund for the return of Displaced Persons to the War-torn Areas of Croatia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا
    Victoire Ingabire Umuhoza, Rally for the return of Refugees and Democracy in Rwanda UN فيكتوار انجابير أوموهوزا، التجمع من أجل عودة اللاجئين والديمقراطية في رواندا
    It has just begun action for the return of refugees. UN وقد بدأت لتوها العمل من أجل عودة اللاجئين.
    Recognizing the importance of demining for the normalization of life and for the return of refugees and internally displaced persons, UN وإذ تدرك أهمية إزالة الألغام من أجل إعادة الحياة إلى حالتها الطبيعية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا،
    (c) The State to which the person is transferred shall not require the State from which the person was transferred to initiate extradition proceedings for the return of the person; UN )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تطالب الدولة التي نقل منها ببدء إجراءات لطلب التسليم من أجل إعادته إليها؛
    The Secretary-General therefore calls on all concerned to take effective measures to end a situation that can only have negative effects for the return of peace to the region. UN لذلك يناشد اﻷمين العام جميع اﻷطراف المعنية أن تتخذ تدابير فعالة ﻹنهاء وضع لا يمكن أن يكون له سوى آثار سلبية على عودة السلام إلى المنطقة.
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees, nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN وكما ذُكر في التقارير السابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشترك الوكالة في أي ترتيبات تتعلق بعودة اللاجئين، كما أنها لا تشترك في أي ترتيبات تتعلق بعودة النازحين غير المسجلين كلاجئين.
    Women are traumatized and cannot find closure as long as they still hope for the return of their relatives. UN وتصاب المرأة بصدمة نفسية ولا يمكنها التوصل إلى نهاية لأحزانها طالما ظل لديها أمل في عودة أقاربها.
    The talks are unfortunately stalled, mainly over the issue of security guarantees for the return of Baba Laddé to Chad. UN وللأسف الشديد توقفت المحادثات، لأسباب تعود في المقام الأول إلى مسألة الضمانات الأمنية المقدمة بشأن عودة بابا لاديه إلى تشاد.
    Activities in Uganda focused on advocacy for the return of demobilized children and women who had been members of LRA. UN وركزت الأنشطة في أوغندا على الدعوة إلى عودة الأطفال والنساء المسرحين ممن كانوا أعضاء في جيش الرب للمقاومة.
    MODEL BILATERAL TREATY for the return of STOLEN OR EMBEZZLED VEHICLES UN معاهدة ثنائية نموذجية بشأن إعادة المركبات المسروقة أو المختلسة
    36. Encourages States parties to share approaches and practical experience for the return of assets, consistent with article 57 of the Convention, for further dissemination through the Secretariat; UN 36- يشجِّع الدول الأطراف على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة؛
    I was notified that Haesung Hospital will be sending a plane for the return of the medical team in two days. Open Subtitles لقد أُعلمت أن مستشفي هيوسونغ ستبعث طائرة لإرجاع الفريق الطبي خلال يومين
    9. Encourages subregional and regional cooperation, where appropriate, in the efforts to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin and for the return of such assets to the countries of origin; UN 9 - تشجع التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، حيثما كان ذلك مناسبا، في الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية؛
    The prospects remain bleak for the return of refugees and displaced persons to their homes on any meaningful scale. UN ولا تزال التوقعات قاتمة فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بأعداد كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more