"for the role of" - Translation from English to Arabic

    • لدور
        
    • للدور الذي يقوم به
        
    • يتعلق بدور
        
    • ولدور
        
    • للدور الذي تضطلع به
        
    • للدور الذي تؤديه
        
    • للقيام بدور الآلية
        
    • يتعلق بالدور الذي تضطلع به
        
    • للدور الذي تقوم به
        
    • من أجل دور
        
    • المعنية بدور
        
    Together they provide the international legal and policy framework for the role of seafood in global food security. UN وتؤلف هذه الصكوك معا الإطار الدولي للقانون والسياسات بالنسبة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي.
    However, support was expressed for the role of the Secretariat in the promotion of adherence to disarmament treaties. UN على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح.
    However, support was expressed for the role of the Secretariat in the promotion of adherence to disarmament treaties. UN على أنه كان ثمة تأييد لدور اﻷمانة العامة في التشجيع على الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح.
    Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the Instrument. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the Instrument. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    As for the role of institutions, the Mauritius Strategy review calls on the United Nations and Pacific regional organizations to work more collaboratively in the further implementation of the Strategy. UN أما فيما يتعلق بدور المؤسسات، فإن استعراض استراتيجية موريشيوس يدعو الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ إلى العمل بمزيد من التعاون في مواصلة تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    In that regard, it is important that United Nations offices and agencies engage cultures with full regard for the role of religion in those cultures. UN وفي ذلك الصدد، من المهم أن تلتفت مكاتب ووكالات الأمم المتحدة إلى الثقافات مع إيلاء الاعتبار لدور الدين في تلك الثقافات.
    While it is true that certain appropriate and feasible transparency and confidence-building measures in outer space may help to safeguard outer space security, they nevertheless cannot be a substitute for the role of the aforementioned legal instrument. UN ولئن كان صحيحا أن اتخاذ تدابير معينة ملائمة وممكنة للشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي قد تساعد في صون أمن الفضاء الخارجي، فإنها مع ذلك لن تشكل بديلا لدور الصك القانوني المذكور آنفا.
    The Council members expressed support for the role of the United Nations through the Secretary-General's good offices. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    He reiterated his overall appreciation for the role of the international forces in fighting terrorism and the insurgency. UN وأعرب مجددا عن تقديره بشكل عام لدور القوات الدولية في مكافحة الإرهاب والتمرد.
    In particular, it expressed support for the role of the United Nations in supporting Afghan-led efforts in these areas. UN كما عبرت بوجه خاص عن التأييد لدور الأمم المتحدة في دعم الجهود التي يقودها الأفغان في هذه المجالات.
    The members of the Council reiterated their steadfast support for the role of the United Nations in Afghanistan. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم الثابت لدور الأمم المتحدة في أفغانستان.
    The Administrator emphasized the urgency of rebuilding broader political support both for the role of the United Nations in development and for the role of UNDP. UN وشدد المدير على الضرورة الملحة لبناء دعم سياسي أوسع نطاقا لدور الأمم المتحدة في التنمية وللدور الذي يؤديه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا.
    It was suggested that a functional model for the role of TPs be developed. UN واقترح وضع نموذج وظيفي لدور النقاط التجارية، على أن يشمل هذا النموذج:
    I would like to take this opportunity to express my deep appreciation for the role of all United Nations staff working on Iraq. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري البالغ للدور الذي يقوم به جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق.
    Appreciation was also expressed for the role of UNODC in enhancing coordination and cooperation among United Nations and other organizations regarding drug control and crime and terrorism prevention. UN وأُعرب أيضا عن التقدير للدور الذي يقوم به المكتب في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب.
    Appreciation was also expressed for the role of UNODC in enhancing coordination and cooperation among United Nations and other organizations regarding drug control and crime and terrorism prevention. UN وأُعرب أيضا عن التقدير للدور الذي يقوم به المكتب في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب.
    (b) Support for the role of volunteers in community actions; UN (ب) تقديم الدعم للدور الذي يقوم به المتطوعون في الأعمال المجتمعية؛
    This development has particular implications for the role of UNCTAD. UN وتترتب على هذا التطور آثار خاصة فيما يتعلق بدور اﻷونكتاد.
    In discussions concerning the cybercrime study, it was noted that there was broad support for capacity-building and technical assistance, and for the role of UNODC in that regard. UN وخلال المناقشات حول الدراسة عن الجريمة السيبرانية، لوحظ وجود دعم واسع لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية، ولدور مكتب المخدِّرات والجريمة في هذا المجال.
    The Council members expressed support for the role of the United Nations through the Secretary-General's good offices. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.
    The ambassadors expressed appreciation for the role of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and pledged their countries' support for its activities. UN وأعرب السفراء عن تقديرهم للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وتعهدوا بتقديم الدعم من بلدانهم لأنشطتها.
    In the meeting, ways were explored to make clear the distinction between NHRIs accreditation and suitability of a particular NHRI for the role of NPM. UN وتم خلال الاجتماع استطلاع الطرق اللازمة للتمييز بصورة واضحة بين اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبين ملاءمة مؤسسة معينة من هذه المؤسسات للقيام بدور الآلية الوقائية الوطنية.
    As for the role of the customs agency at the country's borders, it is empowered to require compliance with legal and regulatory provisions governing movements of persons, goods and means of transport through places which are equipped for foreign trade, to provide information on the provisions applicable to such movements, and to penalize any person failing to comply with legal provisions relating to customs. UN وفيما يتعلق بالدور الذي تضطلع به الجمارك في الحدود، يجدر بالذكر أن للجمارك أيضا صلاحية المطالبة بالامتثال للأحكام التنظيمية لحركة الأشخاص والسلع ووسائط النقل عبر الأماكن المؤهلة للتجارة الخارجية، وجدير بالذكر أيضا وجود أحكام تنظم تلك الحركة وتعاقب من لا يمتثل للأحكام الجمركية.
    Some delegations expressed appreciation for the role of UNESCO in implementing the initiative on basic education for all African children. UN وأعرب بعض الوفود عن تقديرهم للدور الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ المبادرة بشأن التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال اﻷفريقيين.
    Next up, Ben Chang, for the role of Daniel LaRusso. Open Subtitles التالي هو (بين تشانج) من أجل دور "دانييل لاروسو"
    The State Ministry for the role of Women, which is responsible for representing the interests and concerns of women, is comparatively small. UN وتعتبر وزارة الدولة المعنية بدور المرأة، المسؤولة عن تمثيل مصالح المرأة ومشاغلها، صغيرة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more