"for the sharing" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل
        
    • لتقاسم
        
    • من أجل تبادل
        
    • من أجل تقاسم
        
    • بشأن تقاسم
        
    • لتشاطر
        
    • على تقاسم
        
    • المتعلقة بتقاسم
        
    • فيما يتعلق بتبادل
        
    • فيما يتصل بتبادل
        
    • للتشارك في
        
    • بخصوص تقاسم
        
    • من أجل التشارك في
        
    • نظير تقاسم
        
    • وفي التشارك
        
    It operates as a platform for the sharing of expertise and experience on industrial issues. UN ويعمل البنك بمثابة منبر لتبادل الخبرات والتجارب حول المسائل الصناعية.
    The representative of the European Union expressed his appreciation for the sharing of examples of successes in small island developing States by the panellists. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره لتبادل أمثلة النجاح في الدول الجزرية الصغيرة النامية بواسطة أعضاء الفريق.
    :: Initiation of an electronic network for the sharing of best practices UN :: بدء تشغيل شبكة إلكترونية لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات
    Arrangements should be made for the sharing of experiences and the transfer of best practices. UN ولا بد من وضع ترتيبات لتقاسم الخبرات ونقل الممارسات الفضلى إلى الآخرين.
    Frequently, the lack of proper transboundary agreements and management arrangements for the sharing of water resources leads to worsening vulnerability of the ecological and socio-economic systems. UN وكثيرا ما يؤدي عدم وجود اتفاقات ملائمة تنطبق عبر الحدود الوطنية وترتيبات إدارية لتقاسم الموارد المائية إلى زيادة هشاشة النظم الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية.
    Emphasis was placed on cooperation for the sharing of information on patterns of illicit drug and arms trafficking. UN وهنا، يجدر ذكر التعاون من أجل تبادل المعلومات المتعلقة بأداء الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة.
    This important initiative provides a regular opportunity for the sharing of information and for the independent expert to meet with agency representatives. UN وتتيح هذه المبادرة المهمة فرصة دائمة لتبادل المعلومات ولاجتماع الخبيرة المستقلة بممثلي الوكالات.
    As use of the San language is also being promoted in Botswana, a network for the sharing of educational materials and strategies has been developed in the region. UN كما تشجع بوتسوانا استخدام لغة الصان، ولذلك أُنشئت في المنطقة شبكة لتبادل المواد والمناهج التربوية.
    The Federated States of Micronesia has provided for the sharing of financial information through its Money Laundering Act. UN أتاحت ولايات ميكرونيزيا الموحدة الفرصة لتبادل المعلومات المالية من خلال قانونها لمكافحة غسل الأموال.
    Please describe any arrangements for the sharing of operational information on terrorist-related activities. UN يُرجى بيان أية ترتيبات لتبادل المعلومات التشغيلية المتعلقة بالأنشطة الإرهابية
    Canada has undertaken to establish administrative procedures for the sharing of information in relation to terrorist financing initiatives. UN لقد تعهّدت كندا وضع تدابير إدارية لتبادل المعلومات المتعلقة بمبادرات تمويل الإرهاب.
    Initiation of an electronic network for the sharing of best practices UN بدء تشغيل شبكة إلكترونية لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات
    However, not all offices have established formal agreements for the sharing of costs, which could lead to future disputes. UN بيد أن عددا من المكاتب لم يبرم اتفاقات رسمية لتقاسم التكاليف، مما يمكن أن يؤدي إلى خلافات في المستقبل.
    Rather, the international community should establish principles and guidelines for the sharing of knowledge and technology for development. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    However, not all offices have established formal agreements for the sharing of costs, which could lead to future disputes. UN ومن ناحية ثانية لم تضع جميع المكاتب اتفاقات رسمية لتقاسم تكاليف قد تؤدي إلى حدوث منازعات في المستقبل.
    Rather, the international community should establish principles and guidelines for the sharing of knowledge and technology for development. UN بل إن المجتمع الدولي ينبغي أن يضع مبادئ وتوجيهات لتقاسم المعارف والتكنولوجيا من أجل التنمية.
    In the long term, the Unit would be responsible for maintaining the framework, ensuring compliance, training and providing for the certification of property management and asset management staff and maintaining the network of property managers for the sharing of best practices. UN وستكون الوحدة مسؤولة على الأجل الطويل عن تعهد الإطار، وكفالة الامتثال، والقيام بالتدريب وتوفير ما يلزم من أجل اعتماد الموظفين المسؤولين عن إدارة الممتلكات وإدارة الأصول، وتعهد شبكة المديرين المسؤولين عن الممتلكات من أجل تبادل أفضل الممارسات.
    The meetings served to raise Members States' awareness of the relevant issues and provided interactive forums for the sharing of experiences and effective practices. UN وساهم هذان الاجتماعان في إذكاء وعي الدول الأعضاء بشأن المسائل ذات الصلة وأتاحت منتديات تفاعلية من أجل تبادل الخبرات والممارسات الفعالة.
    (i) International cooperation for the sharing of technical know—how, as well as the evaluation of human resources within the poorest countries and social groups; UN `١` التعاون الدولي من أجل تقاسم الدراية التقنية، فضلاً عن تقييم الموارد البشرية داخل أفقر البلدان والفئات الاجتماعية؛
    There is also no provision for the sharing of assets confiscated as a result of coordinated law enforcement actions. UN وليس هناك أيضا حكم بشأن تقاسم الأصول المصادرة نتيجة للإجراءات التي تتخذها قوى إنفاذ القانون المنسقة.
    In this regard, conferences for the sharing and exchange of ideas and experiences among countries on the strengthening of the cooperative movement could be organized. UN وفي هذا الصدد، يمكن تنظيم المؤتمرات لتشاطر وتبادل الأفكار والخبرات بين البلدان بشأن تعزيز الحركة التعاونية.
    It provided for the sharing of wealth and the mobilization of productive investment for the development of the country's regions and islands. UN ونص على تقاسم الثروة وتعبئة الاستثمار الانتاجي من أجل تنمية مناطق وجزر البلد.
    As regards the financing of new stations or upgrading old ones, international funding should be the exception rather than the rule. Treaty provisions for the sharing of IMS costs should recognize that the stations in question in most cases serve other functions besides test ban monitoring. UN وفيما يتعلق بتمويل المحطات الجديدة أو الارتفاع بنوعية القديمة، ينبغي أن يكون التمويل الدولي الاستثناء لا القاعدة، وينبغي أن تعترف أحكام المعاهدة المتعلقة بتقاسم تكاليف نظام الرصد الدولي بأن المحطات المعنية تخدم في أغلب الحالات وظائف أخرى الى جانب رصد حظر التجارب.
    There is no legislative impediment for the sharing of information with foreign counterparts to enable cooperation in preventing illegal shipments of firearms and other products. UN لا يوجد ثمة عائق تشريعي فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لتيسير التعاون في مجال منع شحنات غير قانونية من الأسلحة وغيرها من المنتجات.
    Highlighting that the United Nations resolutions relating to the control of illicit drugs provide the legislative framework for the sharing of law enforcement information and for cooperative law enforcement investigations and operations, UN وإذ تسلّط الضوء على أن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة المخدرات غير المشروعة توفّر الإطار التشريعي للتشارك في المعلومات ذات الصلة بإنفاذ القانون ولقيام أجهزة إنفاذ القانون بتحقيقات وعمليات تعاونية،
    However, without a system-wide agreed framework for the sharing of costs, some organizations have individually developed their own " clauses " , which in certain cases might seem discriminatory from a system-wide perspective. UN بيد أنه في ظل عدم وجود إطار متفق عليه على نطاق المنظومة بخصوص تقاسم التكاليف، قامت بعض المنظمات على نحو فردي بوضع " أحكامها " الخاصة بها، التي قد تبدو، في حالات معينة، تمييزية من وجهة نظر المنظومة ككل.
    Hence, arrangements were in place, for instance, for the sharing of cleaning, information technology and security services. UN وبذلك كانت الترتيبات قائمة مثلاً من أجل التشارك في خدمات التنظيف وتكنولوجيا المعلومات وخدمات الأمن.
    Collection from United Nations agencies for the sharing of common premises UN تحصيل مبالغ من وكالات الأمم المتحدة نظير تقاسم أماكن العمل المشتركة
    (b) Take measures to advance cooperation in the detection and investigation of diversion cases and for the sharing of experiences and information among competent national bodies on specific types of diversion; UN (ب) أن تتخذ تدابير لتعزيز التعاون في كشف حالات التسريب والتحقيق بشأنها، وفي التشارك في الخبرات والمعلومات فيما بين الهيئات الوطنية المختصّة بشأن أنماط معيّنة من التسريب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more