"for the united nations in" - Translation from English to Arabic

    • للأمم المتحدة في
        
    • للأمم المتحدة من خلال
        
    • من أجل الأمم المتحدة في
        
    • لدى الأمم المتحدة في
        
    • عن الأمم المتحدة في
        
    • لﻷمم المتحدة فيما
        
    In his remarks the Secretary-General thanked the President and people of Kenya for their unwavering support for the United Nations in Kenya. UN وفي الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام للأمم المتحدة، شكر رئيس وشعب كينيا على دعمهما الثابت للأمم المتحدة في كينيا.
    This will be reflected in the new strategy for the United Nations in mine action to be launched in 2013. UN وسينعكس ذلك في الاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، المقرر أن تبدأ في عام 2013.
    This year, Palau co-sponsored a draft resolution calling for a proactive role for the United Nations in addressing the tensions in East Asia. UN وفي هذه السنة، شاركت بالاو في تقديم مشروع قرار يدعو إلى دور استباقي للأمم المتحدة في التصدي للتوترات في شرق آسيا.
    Regional organizations have always been vital partners for the United Nations in the areas of peace, security and conflict resolution. UN لقد كانت المنظمات الإقليمية دائماً شريكاً مهماً للأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن وتسوية الصراع.
    Likewise, we recommend a greater role for the United Nations in the areas of international financial regulation and credit-rating systems. UN وبالمثل، نوصي بدور أكبر للأمم المتحدة في مجالي النظام المالي الدولي ونظام التصنيف الائتماني.
    The United States did not believe that the resolution endorsed a formal role for the United Nations in decisions affecting the architecture of the international financial institutions. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة أن القرار أقر دورا رسميا للأمم المتحدة في قرارات تؤثر في بنيان المؤسسات المالية الدولية.
    The provision of support to AMISOM will break new ground for the United Nations in the implementation of an appropriate support model. UN وسيشق الدعم المقدم إلى البعثة طريقاً جديداً للأمم المتحدة في تنفيذ نموذج دعم ملائم.
    It may be worth exploring a more active role for the United Nations in this context. UN وقد يكون من المجدي النظر في دور أكثر فعالية للأمم المتحدة في هذا السياق.
    Development of an overarching strategy for the United Nations in the Democratic Republic of the Congo UN وضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    46. Child protection and access to social services continue to be a priority for the United Nations in Iraq. UN 46 - ولا تزال حماية الأطفال وإمكانية حصولهم على الخدمات الاجتماعية تشكل أولوية للأمم المتحدة في العراق.
    The AU is an important strategic partner for the United Nations in settling the question of the Sudan. UN إن الاتحاد الأفريقي شريك استراتيجي هام للأمم المتحدة في تسوية مسألة السودان.
    We reaffirm our support for the United Nations in its quest for just and peaceful solutions to these situations. UN ونؤكد من جديد تأييدنا للأمم المتحدة في سعيها إلى إيجاد تسويات عادلة وسلمية لها.
    The vision given us by the Summit's Millennium Declaration will be a guide for the global community, and particularly for the United Nations, in the days ahead. UN وسوف تكون الرؤية التي زودنا بها إعلان مؤتمر قمة الألفية، دليلا للمجتمع العالمي، وخاصة للأمم المتحدة في الأيام المقبلة.
    In this context, we believe that the reform of the financing of United Nations peacekeeping operations is a necessary condition for a renewed role for the United Nations in this field. UN وفي هذا السياق نعتقد أن إصلاح تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام شرط ضروري لدور متجدد للأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Promoting development is an essential task for the United Nations in this new millennium. UN فتعزيز التنمية يعد مهمة أساسية للأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة.
    Ecuador reaffirmed its firm support for the United Nations in the pursuit of those objectives. UN وأكدت إكوادور من جديد تأييدها الراسخ للأمم المتحدة في السعي إلى تحقيق تلك الأهداف.
    The Group sees an important role for the United Nations in developing such a set of international guidelines for conventional ammunition stockpile management. UN ويرى الفريق دورا هاما للأمم المتحدة في وضع مجموعة المبادئ الدولية التوجيهية هذه لإدارة مخزونات الذخائر التقليدية.
    The former Secretary-General, Kofi Annan, articulated a vision for the United Nations in the twenty-first century in which we would tackle security, development, and human rights simultaneously. UN وقد عبر الأمين العام السابق كوفي عنان عن رؤية للأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين نعالج فيها مسألة الأمن والتنمية وحقوق الإنسان بشكل متزامن.
    The Office will act as a focal point for the United Nations in its efforts to encourage and engage the parties and the international community through increased planning, negotiations and consultations, with a view to making progress towards a two-State solution. UN وسيعمل المكتب بوصفه جهة تنسيقية للأمم المتحدة من خلال ما يبذله من جهود لتشجيع وإشراك الأطراف والمجتمع الدولي عبر زيادة التخطيط والمفاوضات والمشاورات بهدف إحراز تقدم في التوصل إلى حل قائم على وجود دولتين.
    A further 47 women worked for various international organizations, and around 60 women worked for the United Nations in Albania. UN وثمة 47 امرأة يعملن في منظمات دولية مختلفة، ونحو 60 يعملن من أجل الأمم المتحدة في ألبانيا.
    Peacekeeping missions have emerged as the preferred tool for the United Nations in managing conflicts, and such missions have grown in complexity and scope. UN وقد برزت بعثات حفظ السلام بوصفها الأداة المفضلة لدى الأمم المتحدة في إدارة النزاعات، وازداد تعقد ونطاق هذه البعثات.
    While there is high regard for dedicated and committed United Nations workers on the ground, the same cannot be said for the United Nations in New York and Geneva. UN فبينما يُنظَر بكثير من الاحترام إلى موظفي الأمم المتحدة المتفانين والملتزمين العاملين على الأرض، فإنه لا يمكن قول الشيء نفسه عن الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    The Community and its member States reiterate their full support for the United Nations in its efforts to bring peace and stability to Somalia. UN وتؤكد الجماعة ودولها اﻷعضاء من جديد تأييدها الكامل لﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود ﻹحلال السلم والاستقرار في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more