"for the withdrawal of" - Translation from English to Arabic

    • لانسحاب
        
    • لسحب
        
    • من أجل سحب
        
    • إلى انسحاب
        
    • لسحبها
        
    • من أجل انسحاب
        
    • على انسحاب
        
    • فيما يتعلق بسحب
        
    • على سحب
        
    • وانسحاب
        
    • إلى سحب
        
    • المتعلقة بسحب
        
    • إجراءات سحب
        
    • لعملية انسحاب
        
    • انسحاب قوات
        
    Development of plans for the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement of armed groups UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    It sets a timetable for the withdrawal of Guinean and Senegalese troops and also the duration of ECOMOG operations in Guinea-Bissau. UN وهو يحدد الجدول الزمني لانسحاب القوات الغينية والسنغالية، فضلا عن مدة عمليات فريق المراقبين العسكريين في غينيا - بيساو.
    These activities are currently focused on asset disposal and preplanning for the withdrawal of arms monitors from cantonment sites. UN وتركز هذه الأنشطة حاليا على التصرف في الأصول والتخطيط المسبق لسحب مراقبي الأسلحة من مواقع المعسكرات.
    The withdrawal of the State party's reservation to article 2 of the Convention should have paved the way for the withdrawal of its reservation to article 9, paragraph 2. UN وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    11. The detailed plan, including timetables, drawn up for the withdrawal of the Military Component is designed to be implemented with maximum flexibility. UN ١١ - من المستهدف تنفيذ الخطة التفصيلية، بما في ذلك الجداول الزمنية، التي وضعت من أجل سحب العنصر العسكري بمرونة قصوى.
    Drawing up a schedule for the withdrawal of foreign troops from Iraq is essential, since it will assist in curbing the violence and ensuring the safety and security of its citizens. UN إن وجود جدول زمني لانسحاب القوات الأجنبية من العراق أمر أساسي يسهم في تحجيم العنف فيه والحفاظ على أمن وسلامة مواطنيه.
    :: The setting of an internationally-guaranteed timetable for the withdrawal of the occupation forces, considered as the root of the problem; UN تحديد جدول زمني مكفول دولياً لانسحاب قوات الاحتلال باعتباره أصل المشكلة.
    We therefore stress the need for the withdrawal of all foreign forces from Iraq, in agreement with the Iraqi Government, because that measure will contribute to curbing the violence. UN ونؤكد هنا على الحاجة لانسحاب القوات الأجنبية من العراق بالاتفاق مع الحكومة العراقية، لأن هذا يسهم في تحجيم العنف.
    Further details on the timetable and conditions for the withdrawal of forces are to be determined by the Joint Political and Security Mechanism. UN ومن المقرر أن تحدد الآلية السياسية والأمنية المشتركة مزيدا من التفاصيل حول الجدول الزمني لانسحاب القوات وشروطه.
    When the time came for the withdrawal of Indian troops, India wriggled out of its commitment by offering many excuses. UN وعندما حــان الوقت لانسحاب القوات الهندية تملصت الهند من التزامها وقدمت الكثير من المعاذير.
    One of the main reasons for the withdrawal of cases was anxiety on the part of the complainant about the possibility of the case being publicized. UN وأحد الأسباب الرئيسية لسحب القضايا قلق مقدم الشكوى بشأن إمكانية نشر القضية.
    It should be noted that no time limit for the withdrawal of military camps has ever been announced. UN وينبغي ملاحظة أنه لم يجر إطلاقا إعلان حد زمني لسحب المعسكرات التابعة للقوات المسلحة.
    Justice was assured for all without distinction as to sex, and a shortage of resources could not be considered a justification for the withdrawal of that right. UN والعدالة مكفولة للجميع بدون تمييز حسب نوع الجنس، ولا يعتبر نقص الموارد مبررا لسحب ذلك الحق.
    There are no plans for the withdrawal of the above reservations. UN وليست هناك خطط لسحب التحفظات المذكورة أعلاه.
    A precedent for such multinational assistance for the withdrawal of a United Nations peace-keeping operation has been created in Somalia. UN وقد حدثت في حالة الصومال سابقة لهذه المساعدة المتعددة الجنسيات لسحب عملية لحفظ السلام لﻷمم المتحدة.
    Advocacy efforts could be made for the withdrawal of facilities that are present against the will of Governments and peoples in the area; especially, among other factors, if they infringe the sovereignty and territorial integrity of the nation where they are situated. UN ويمكن بذل جهود الدعوة من أجل سحب المرافق الموجودة ضد إرادة الحكومات والشعوب في المنطقة؛ لا سيما، بين عوامل أخرى، إذا كانت تنتهك السيادة والسلامة الإقليمية للدولة الموجودة فيها.
    We have called for the withdrawal of all foreign forces from Iraq. UN لقد دعونا وما زلنا ندعو إلى انسحاب كافة القوات الأجنبية من العراق.
    Should the significance of the reservations continue, the next report should propose a timetable for the withdrawal of reservations. UN وفي حالة وجود ما يبرر استمرارها، فيتعين على التقرير المقبل أن يقترح جدولا زمنيا لسحبها.
    In view of the foregoing, the youth of Sud-Kivu continue to plead for the withdrawal of foreign troops from national soil and for the establishment of a lasting peace which is so indispensable if the many communities of Kivu that have been pointlessly plunged into grief are to move forward. UN وبناء على ما سبق، يواصل شباب جنوب كيفو دعوته من أجل انسحاب القوات اﻷجنبية من اﻹقليم الوطني، ومن ثم من أجل إحلال السلام الدائم الذي لا غنى عنه لتقدم المجتمعات المحلية الكثيرة في كيفو التي رزئت في أهاليها عبثا.
    The agreement also included provisions for the withdrawal of the Sudanese Armed Forces from the region and the return of refugees and displaced persons. UN وتضمن الاتفاق أيضا أحكاما تنص على انسحاب القوات المسلحة السودانية من المنطقة وعودة اللاجئين والمشردين.
    Nor is any provision made for the withdrawal of any of the other forms of British nationality, such as British Overseas citizenship. UN كما أن ليس فيه نص فيما يتعلق بسحب أي من اﻷشكال اﻷخرى من الجنسية البريطانية، من قبيل مواطنية ما وراء البحار البريطانية.
    That obligation of transparency also required that States which did not provide for the withdrawal of nationality should make that fact known. UN إن الالتزام بالشفافية يقتضي أيضاً أن تقوم الدول التي لم تنص على سحب الجنسية بالإعلان عن ذلك.
    Indeed, the State of Israel has refused to implement the resolutions calling for an immediate ceasefire and for the withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian territories. UN فإسرائيل رفضت تنفيذ تلك القرارات التي تطالب بوقف إطلاق النار فورا وانسحاب القوات الإسرائيلية من المدن الفلسطينية.
    On Wednesday, we heard new information and learned of the Cuban delegation's call for the withdrawal of the organization's consultative status. UN وفي يوم الأربعاء استمعنا إلى معلومات جديدة وعلمنا بدعوة الوفد الكوبي إلى سحب المركز الاستشاري للمنظمة.
    Instructions for the withdrawal of weapons under the control of the Judiciary in the Materiel and Weapons Service. UN يحدد التعليمات المتعلقة بسحب الأسلحة الموجودة في تصرف السلطة القضائية لدى دائرة المعدات والأسلحة.
    The representative of Italy at the Conference also argued in favour of aligning the procedure for the withdrawal of an objection to a reservation with that for the withdrawal of a reservation: UN ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ:
    These include appropriation and assessment of the amount of $19,745,000 gross ($19,462,700 net) for the withdrawal of UNAMIR for the period from 9 March to 19 April 1996 and appropriation and assessment of the amount of $4,582,300 gross ($4,102,000 net) for the administrative closing down of the Mission for the period from 20 April to 30 September and thereafter. UN وتشمل هذه اﻹجراءات اعتماد وتقسيم مبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٤٥ ١٩ دولار )صافيه ٧٠٠ ٤٦٢ ١٩ دولار( لعملية انسحاب البعثة خلال الفترة الممتدة من ٩ آذار/مارس إلى ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، واعتماد وتقسيم مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٥٨٢ ٤ دولار )صافيه ٠٠٠ ١٠٢ ٤ دولار( لعملية اﻹنهاء اﻹداري للبعثة خلال الفترة الممتدة من ٢٠ نيسان/أبريل إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر وما بعدها.
    Moreover, they seriously affect the credibility of the Security Council, whose resolutions provide for the withdrawal of the occupation troops. UN وعلاوة على ذلك، تمس بصورة خطيرة مصداقية مجلس اﻷمن الذي تنص قراراته على انسحاب قوات الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more