"for the years to" - Translation from English to Arabic

    • للسنوات
        
    • في السنوات
        
    • على مدى السنوات
        
    That session could assess the security situation in the post-cold-war era and set the negotiating agenda for the years to come. UN ويمكن لتلك الدورة أن تقيم الحالة اﻷمنية في حقبة ما بعد الحرب البادرة وتحدد جدول أعمال للمفاوضات للسنوات القادمة.
    The upcoming United Nations Conference on Sustainable Development marked an opportunity to place sustainable development on the development agenda for the years to come. UN وأشار إلى أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقَد قريباً يمثل فرصة لوضع التنمية المستدامة على جدول الأعمال الإنمائي للسنوات المقبلة.
    The steps taken above will help to ensure a substantial pipeline for the years to come. UN وستساعد الخطوات المتخذة أعلاه في كفالة إقامة شبكة محسوسة للسنوات المقبلة.
    We look forward for these upgraded systems continuing to reliably serve their purpose for the years to come. UN ونحن نتطلع إلى أن تستمر هذه النظم المحسَّنة في خدمة أهدافنا بشكل موثوق في السنوات القادمة.
    Composite indicators which include a baseline and clear goals for the years to come will be essential. UN وسيكون من الضروري أن تتوفر مؤشرات مركبة تتضمن خط أساس وأهداف واضحة في السنوات القادمة.
    Job creation will be the most pressing challenge for the years to come. UN وسيشكل خلق الوظائف أكثر التحديات ضغطا على مدى السنوات المقبلة.
    It is scheduled to conclude shortly and will generate an Agenda for Protection for the years to come. UN ومن المتوقع أن تختم عما قريب وأن تسفر عن جدول أعمال للحماية للسنوات المقبلة.
    It is scheduled to conclude shortly and will result in an agenda for protection for the years to come. UN ومن المقرر أن تختم المشاورات عما قريب وأن تسفر عن جدول أعمال للحماية للسنوات المقبلة.
    The United Nations system should also take coherent and well-coordinated approaches in support of African initiatives for the years to come. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تتبنى نهجا متماسكة حسنة التنسيق دعما لمبادرات أفريقيا للسنوات المقبلة.
    In any case, we have a working framework for the years to come. UN ولدينا فيها على أية حال إطار عمل للسنوات المقبلة.
    Such efforts must remain an indispensable part of any comprehensive security strategy for the years to come. UN ويجب أن تكون هذه التدابير جزءا لا غنى عنه من أي استراتيجية أمنية شاملة للسنوات المقبلة.
    The conference adopted the Delhi Declaration, which sets out an important framework of action for the years to come. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان دلهي الذي حدد إطار عمل هاما للسنوات المقبلة.
    The International Year of Volunteers has put volunteering on a more solid basis for the years to come. UN وقد وضعت السنة الدولية للمتطوعين التطوع على قاعدة أكثر صلابة للسنوات القادمة.
    It is scheduled to conclude shortly and will result in an agenda for protection for the years to come. UN ومن المقرر أن تختم المشاورات عما قريب وأن تسفر عن جدول أعمال للحماية للسنوات المقبلة.
    It is scheduled to conclude shortly and will generate an Agenda for Protection for the years to come. UN ومن المتوقع أن تختم عما قريب وأن تسفر عن جدول أعمال للحماية للسنوات المقبلة.
    This approach will provide the basis for a new interdisciplinary frontier of research for the years to come. UN وهذا النهج سيوفر أساسا لاستكشاف أفق جديد للبحث تتعدد فيه التخصصات في السنوات المقبلة.
    We count on this decade-long experience to renew the work of the Organization for the years to come. UN إننا نعول على ما اكتسبناه من خبرة خلال هذا العقد كيما نجدد عمل المنظمة في السنوات المقبلة.
    Decisions made will determine the shape of the aid development system for the years to come. UN إذ ستحدد القرارات المتخذة فيه شكل نظام المساعدة الإنمائية في السنوات المقبلة.
    Heightened uncertainty hovered over growth prospects for the years to come. UN واشتدت حالة عدم اليقين التي تُخيم على آفاق النمو في السنوات القادمة.
    He stated that the Istanbul programme of action would determine the paradigm of development for the years to come and help to overcome the differences between countries. UN وذكر أن برنامج عمل اسطنبول سوف يحدد نموذج التنمية في السنوات القادمة ويساعد على تخطي الاختلافات بين البلدان.
    Heightened uncertainty hovered over growth prospects for the years to come. UN واشتدت حالة عدم اليقين التي تُخيم على آفاق النمو في السنوات القادمة.
    At the Summit itself, we propose the adoption, at the level of heads of State and Government, of a mechanism, an algorithm or a plan of close cooperation on the part of Member States for the years to come on how to overcome global challenges. UN وفي مؤتمر القمة ذاته، نقترح أن تعتمد، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، آلية، أو وضع قواعد أو خطة للتعاون الوثيق من جانب الدول الأعضاء على مدى السنوات المقبلة بشأن سبل التغلب على التحديات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more