"for those countries" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة لتلك البلدان
        
    • وبالنسبة للبلدان
        
    • بالنسبة للبلدان التي
        
    • بالنسبة لهذه البلدان
        
    • على تلك البلدان
        
    • وبالنسبة لتلك البلدان
        
    • في تلك البلدان
        
    • وبالنسبة لهذه البلدان
        
    • لتلك البلدان التي
        
    • على هذه البلدان
        
    • لصالح هذه البلدان
        
    • من أجل البلدان التي
        
    • بالنسبة إلى البلدان
        
    • بالنسبة لبلدان
        
    • بالنسبة إلى هذه البلدان
        
    Convention No. 107 is closed for ratification but remains valid for those countries that have ratified it. UN وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١٠٧، فإن باب التصديق عليها مغلق بيد أنها لا تزال سارية بالنسبة لتلك البلدان التي صدقت عليها.
    The Odessa meeting on competition, organized with the support of UNCTAD and with WTO participation, had been very instructive and useful for those countries as it updated them on the developments in this area. UN وقالت إن اجتماع أوديسا بشأن المنافسة، الذي تم تنظيمه بدعم من الأونكتاد وبمشاركة منظمة التجارة العالمية، كان عظيم الفائدة بالنسبة لتلك البلدان لأنه زوّدها بمعلومات مستوفاة عن التطورات في هذا المجال.
    for those countries that provided a response in both 2010 and 2011, the latest response is used. UN وبالنسبة للبلدان التي أجابت في كل من عامي 2010 و2011، استُخدم في التحليل الردّ الأحدث.
    Analysing public policies from a family perspective is therefore particularly important for those countries that do not have explicit family policies. UN وبالتالي، فإن تحليل السياسات العامة من منظور أسري شديد الأهمية بالنسبة للبلدان التي ليس لديها سياسات صريحة متصلة بالأسرة.
    It expressed concern, however, at the considerable uncertainty over the short-term prospects for those countries. UN بيد أنه أعرب عن قلقه للدرجة الكبيرة من عدم التيقن التي تكتنف التوقعات على المدى القصير بالنسبة لهذه البلدان.
    This is especially, but not uniquely, true for those countries which are running a current account deficit. UN ويصدق هذا بوجه خاص، ولكن ليس حصرا، على تلك البلدان التي تشهد عجزا في الحساب الجاري.
    for those countries, the development of strategies to ensure the adequate handling of hazardous and other wastes without extensive testing is recommended. UN وبالنسبة لتلك البلدان يوصى بتطوير استراتيجيات لضمان المناولة المناسبة للنفايات الخطرة وغيرها دون الدخول في اختبارات مستفيضة.
    for those countries growth had been slow, and poverty had not diminished: to the contrary, in several cases it had increased. UN وكان النمو بالنسبة لتلك البلدان بطيئا، والفقر لم ينخفض، بل على العكس، فإنه زاد في عدة حالات.
    for those countries, ODA will continue to be an important source of resources. UN ومن ثم ستظل المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة لتلك البلدان مصدرا هاما للموارد.
    for those countries, ODA will continue to be an important source of resources. UN ومن ثم ستظل المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة لتلك البلدان مصدرا هاما للموارد.
    for those countries which have yet to accept the proposal, it seems to me that the following clarifications could foster a better understanding of this proposal. UN وبالنسبة للبلدان التي يُنتظر أن توافق على المقترح، فيبدو لي أن التوضيحات التالية من شأنها أن تعزز فهمها له.
    for those countries where there is still a need to foster economic, political and social development, we should look at establishing a partnership arrangement between the United Nations and the sovereign Government. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تزال لديها حاجة لتبني تنمية اقتصادية وسياسية واجتماعية، ينبغي أن ننظر إلى وضع ترتيب مشاركة بين اﻷمم المتحدة والحكومة ذات السيادة.
    Secondly, the decrease in international trade harmed revenues especially for those countries that are highly reliant on trade taxes. UN كذلك فإن انخفاض حجم التجارة الدولية أضر بالإيرادات، خاصة بالنسبة للبلدان التي تعتمد اعتمادا كبيرا على الضرائب التجارية.
    Bilateral and multilateral debt must be written off for those countries that meet the criteria. UN كما يجب شطب الديون الثنائية ومتعددة الأطراف بالنسبة للبلدان التي تفي بالمعايير.
    It would be far more advantageous for those countries to be able to put their scarce resources into schools rather than prisons. UN ومما يتسم بفائدة أكبر بكثير بالنسبة لهذه البلدان أن تستخدم مواردها القليلة في المدارس بدلا من السجون.
    The deteriorating external economic environment has made it extremely difficult for those countries to address the structural deficiencies which inhibit their productivity and economic growth. UN فالمناخ الاقتصادي الخارجي المتدهور جعل من الصعب إلى أقصى حد على تلك البلدان أن تعالج العيوب الهيكلية التي تعوق إنتاجيتها ونموها الاقتصادي.
    for those countries, the challenge lies in ensuring environmentally sound, socially acceptable and cost effective solutions and in addressing nuclear safety and spent fuel and waste management as well as public concerns on these issues. UN وبالنسبة لتلك البلدان يكمن التحدي في كفالة حلول سليمة بيئيا ومقبولة اجتماعيا وفعالة من ناحية التكلفة، كما يكمن في معالجة نواحي السلامة النووية والإدارة المأمونة للوقود المستهلك وللنفايات المتخلفة، إضافة إلى شواغل الجمهور بشأن تلك المسائل.
    Food security was a priority for those countries and their efforts to achieve it should be supported by the international community. UN والأمن الغذائي له الأولوية في تلك البلدان وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي جهودها لتحقيقه.
    for those countries as a whole, remittances represent the second most important source of capital - surpassing ODA flows. UN وبالنسبة لهذه البلدان عموما تشكل التحويلات ثاني أهم مصدر لرؤوس الأموال، حيث يفوق تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    :: Without a coastline, it is difficult for those countries to participate fully in international trade, and their comparative advantages are accordingly diminished. UN :: يصعب على هذه البلدان المشاركة الكاملة في التجارة الدولية بدون ساحل، وبالتالي تتقلص مزاياها النسبية.
    We have always supported, and will continue to support, international initiatives for those countries. UN وقد أيدنا دائما وسنواصل تأييد المبادرات الدولية لصالح هذه البلدان.
    An international initiative is called for to facilitate long-term borrowing for those countries that are emarking on fundamental economic restructuring and that can demonstrate returns on investment. UN وهناك حاجة الى اتخاذ مبادرة دولية لتيسير اﻹقراض الطويل اﻷجل من أجل البلدان التي هي في سبيلها الى إعادة تشكيل هياكلها الاقتصادية بصورة جذرية، والتي يمكنها أن تبرهن على تحقيق عوائد للاستثمار.
    The reform efforts should also address financial stability and access to financing for those countries that actually needed it. UN كما يجب أن تعالج جهود الإصلاح الاستقرار المالي والحصول على التمويل بالنسبة إلى البلدان التي تحتاجه فعلا.
    Justice in the reconciliation process is a cornerstone to guaranteeing a stable society, in particular for those countries like ours emerging from conflict. UN إن العدالة في عملية المصالحة تمثل حجر الزاوية في ضمان مجتمع مستقر، لا سيما بالنسبة لبلدان مثل بلدنا خارجة لتوها من الصراع.
    Although the impact of the Asian crisis on Africa and the LDC group was indirect and somewhat limited, the evolution and final resolution of the crisis are likely to influence the short-term growth prospects for those countries. UN ورغم أن وقع الأزمة الآسيوية على مجموعة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا كان غير مباشر ومحدودا نوعا ما، فمن المرجح أن يؤثر تطور الأزمة وتسويتها النهائية في احتمالات النمو في المدى القصير بالنسبة إلى هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more