"for those living" - Translation from English to Arabic

    • لأولئك الذين يعيشون
        
    • بالنسبة للأطفال الذين يعيشون
        
    • بالنسبة لمن يعيشون
        
    • بالنسبة للذين يعيشون
        
    • اللاتي يعشن منهن
        
    • أولئك الذين يعيشون
        
    • للأشخاص الذين يعيشون
        
    • المنخفضين لدى الأشخاص
        
    • بالنسبة للاتي يعشن
        
    • عن الذين يعيشون
        
    • وبالنسبة للواتي يعشن
        
    • لدى الأشخاص الذين يعيشون
        
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    Daily living conditions have not improved, at least not for those living in urban areas, and may have got worse. UN إذ لم تتحسن أوضاع الحياة اليومية، على الأقل بالنسبة لمن يعيشون في المناطق الحضرية، بل ربما تكون قد ازدادت سوءا.
    2. for those living in extreme poverty, however, the right to development was the single most important right to promote and protect. UN 2 - ومع ذلك، فإن الحق في التنمية، بالنسبة للذين يعيشون في فقر مدقع، هو أهم حق ينبغي تعزيزه وحمايته.
    67. (a) Ensure policies that guarantee equal access to education and the elimination of gender disparities in education, including vocational training, science and technology and completion of basic education for girls, especially for those living in rural and deprived areas, and opportunities for continuing education at all levels for all women and girls; UN 67 - (أ) كفالة وضع سياسات تضمن تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم وإزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم بما في ذلك توفير التدريب المهني، وفي مجالي العلوم والتكنولوجيا، وإتمام التعليم الأساسي للفتيات ولا سيما اللاتي يعشن منهن في الأرياف وفي المناطق المحرومة، وتوفير فرص مواصلة التعليم بجميع مستوياته لجميع النساء والفتيات؛
    Therefore, accountability mechanisms must be accompanied by measures to ensure access for those living in poverty, such as the provision of legal aid. UN ولذلك، يجب أن تقترن آليات المساءلة بتدابير تكفل وصول أولئك الذين يعيشون في الفقر إلى تلك الآليات، مثل توفير المعونة القانونية.
    The most important objective of the programme is to create opportunities for those living in the colonies and colony-type living environments for the real improvement of their living conditions and social development. UN وأهم هدف يسعى إليه البرنامج هو إيجاد فرص للأشخاص الذين يعيشون في المخيمات والأوساط الشبيهة بالمخيمات في سبيل تحسين ظروف عيشهم تحسيناً حقيقياً ونمائهم اجتماعياً.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. UN وعلاوة على ذلك، وفي حالات عديدة، يزداد هذا الهدف ابتعاداً، خاصة لأولئك الذين يعيشون في حالة من الفقر.
    However, at the time of writing, access to services varies and is a particular challenge for those living in rural and remote areas. UN غير أن إمكانية الحصول على الخدمات أثناء فترة إعداد هذا التقرير تتباين وباتت تشكل تحدياً خاصاً لأولئك الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    for those living in these " ghettos " accessing employment opportunities is particularly challenging, further reinforcing the vicious cycle of poverty in which a large number are trapped. UN وفرص الحصول على العمل محفوفة بالتحديات على نحو خاص بالنسبة لمن يعيشون في مثل تلك الأحياء، الأمر الذي يدفع بهم أكثر فأكثر في دوامة الفقر التي لا يجد الكثيرون منهم أي مخرج منها.
    Differences in access to information have been further reduced by the operation of the ODR and the equality of opportunities has been significantly improved for those living in the countryside. UN وقد قُلصت أغلب الفوارق في الوصول إلى المعلومات بفضل تشغيل ذلك النظام وتحسَّن تكافؤ الفرص بشكل كبير بالنسبة لمن يعيشون في الأرياف.
    for those living in poverty, it can present an impenetrable barrier to participating fully in society. UN ويمكن أن يشكل، بالنسبة للذين يعيشون في فقر، حاجزاً أمام المشاركة الكاملة في المجتمع لا يمكن اختراقه.
    67. (a) Ensure policies that guarantee equal access to education and elimination of gender disparities in education, including vocational training, science and technology and completion of basic education for girls, especially for those living in rural and deprived areas, and opportunities for continuing education at all levels for all women and girls; UN 67 - (أ) كفالة وضع سياسات تضمن تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم وإزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم بما في ذلك توفير التدريب المهني، وفي مجالي العلوم والتكنولوجيا، وإتمام التعليم الأساسي للفتيات ولا سيما اللاتي يعشن منهن في الأرياف وفي المناطق المحرومة، وتوفير فرص مواصلة التعليم بجميع مستوياته لجميع النساء والفتيات؛
    It actually foreshadows business as usual, because in the statistical tables it says that there are no figures available for those living under $1 a day. UN وهو فعليا ينذر مجتمع الأعمال كالعادة، لأنه يورد في الجداول الإحصائية بأن أعداد أولئك الذين يعيشون دون دولار واحد في اليوم غير متوفرة.
    Innovative services, such as mobile payments and mobile banking, have significantly reduced physical and economic barriers impeding financial access, particularly for those living in remote and rural areas. UN وبفضل الخدمات المبتكرة ، كسداد الفواتير وإجراء المعاملات المصرفية بواسطة الهاتف المحمول، تقلصت كثيراً الحواجز المادية والاقتصادية التي تعيق إمكانية الحصول على الخدمات المالية، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية والريفية.
    Households with disabled members are more likely to experience poverty due to numerous factors, such as the extra financial burden of catering to the special needs of disabled family members and the relationship between low employment and education rates for those living with a disability. UN والأسر المعيشية التي تضم أفراداً معاقين هي أكثر عرضة للفقر بسبب عوامل عدة، مثل العبء المالي الإضافي لتلبية الاحتياجات الخاصة للأفراد المعاقين على الأسر والعلاقة بين معدلي التوظيف والتعليم المنخفضين لدى الأشخاص ذوي الإعاقة().
    For those who are, a major obstacle in accessing fistula repair services is the high cost of transportation to health facilities, particularly for those living in remote areas. UN وبالنسبة للاتي يدركن أنه متاح، فإن إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون استفادتهن من خدمات علاج الناسور ارتفاع تكلفة النقل إلى المرافق الصحية، لا سيما بالنسبة للاتي يعشن في مناطق نائية.
    Noting with concern that, for millions of people throughout the world, the full enjoyment of the right to the highest attainable standard of physical and mental health remains a distant goal and that, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، وأن هذا الهدف أصبح يزداد بعداً في حالات كثيرة، وخصوصاً عن الذين يعيشون في فقر،
    for those living in remote regions, law enforcement may not be on hand to respond to reports or to conduct a prompt investigation, and women may not have access to forensic examinations often used to gather physical evidence of sexual violence. UN وبالنسبة للواتي يعشن في المناطق النائية، فقد لا توجد سلطات إنفاذ القانون على عين المكان للنظر في بلاغاتهن أو لإجراء تحقيقات فورية فيها، وقد يتعذر على النساء المعنيات النفاذ إلى فحوص الطب الشرعي التي تُجرى عادة لتجميع الأدلة المادية على حدوث العنف الجنسي.
    Despite better access to health care in urban areas, morbidity and mortality rates can even be higher for those living in slums than that of rural residents. UN ورغم تحسُّن فرص الحصول على الرعاية الصحية في المناطق الحضرية، فإن معدلات الإصابة بالمرض والوفاة يمكن أن تكون أعلى لدى الأشخاص الذين يعيشون في أحياء فقيرة بالمقارنة بما هب عليه لدى سكان الأرياف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more