"for victims of such" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا هذا
        
    • لضحايا هذه
        
    • لضحايا تلك
        
    Additionally, 13 day-care centres for victims of such violence have been established throughout the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء 13 مركزا للرعاية النهارية لضحايا هذا العنف في أنحاء البلد.
    The establishment of safety shelters for victims of such violence together with the much needed physiological support was identified as a priority. UN ومما اعتبر بمثابة أولوية إنشاء دور آمنة لضحايا هذا العنف إلى جانب تقديم الدعم النفسي الذي تشتد الحاجة إليه.
    In order to curb domestic violence against women and children, a number of NGOs have been in the forefront of creating awareness while some have established safe houses for victims of such violence. UN من أجل الحدّ من العنف المنـزلي الموجَّه ضد المرأة والطفل، بذل عدد من المنظمات غير الحكومية نشاطا جمَّا لخلق الوعي بينما قام عدد آخر بإنشاء بيوت آمنة لضحايا هذا العنف.
    In December 1995, a medical centre for victims of such practices was created in Khartoum. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، افتتح مركز طبي لضحايا هذه الممارسات في الخرطوم.
    33. The Committee calls upon the State party to adopt and implement the necessary measures to combat domestic and sexual violence and to provide adequate protection for victims of such practices. UN 33- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.
    The Committee also encourages the State party to provide adequate rehabilitation and recovery programmes for victims of such abuses. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير ما يكفي من برامج إعادة التأهيل والتعافي لضحايا تلك الانتهاكات.
    The participating countries also called upon their national parliaments to pass legislation banning and penalizing the production, possession, transfer and use of these mines and to establish a standard framework guaranteeing employment opportunities for victims of such devices. UN كما أن البلدان المشاركة ناشدت برلماناتها الوطنية أن تسن تشريعات تحظر انتاج وحيازة ونقل واستعمال تلك اﻷلغام وتعاقب على ذلك. وأن تنشئ إطارا نموذجيا يضمن تهيئة فرص العمل لضحايا تلك اﻷجهزة.
    The chief objective of the plan is to combat domestic and sexual violence directed towards women and children and to improve services for victims of such violence and those who are at risk. UN والهدف الرئيسي للخطة هو مكافحة العنف المنزلي والجنسي الموجه للنساء والأطفال وتحسين الخدمات المقدمة لضحايا هذا العنف ولمن هم معرضون لخطره.
    The Government's action plan to combat domestic violence includes measures to improve the level of collaboration and expertise in support services, and to prevent domestic violence and provide assistance for victims of such violence. UN وخطة عمل الحكومة لمكافحة العنف المنزلي تشمل تدابير لتحسين مستوى التعاون والخبرة العملية في إدارات الدعم ولمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة لضحايا هذا العنف.
    National NGOs took the lead in establishing a service network for victims of such violence, including a safe room at the national hospital. UN وقامت المنظمات غير الحكومية الوطنية بدور قيادي في إنشاء شبكة لتقديم الخدمات لضحايا هذا العنف، بما في ذلك تخصيص غرفة آمنة بالمستشفى الوطني.
    Such impunity was serious, especially when there was a lack of diligence in investigations by the police and legal authorities, a lack of control over those convicted of such violence and given suspended sentences and a lack of effective protection and compensation for victims of such violence who filed complaints. UN وهذا الإفلات من العقاب أمر خطير، وخاصة إذا لم تكن هناك جدية في التحقيقات من جانب الشرطة والسلطات القانونية. وإذا انعدمت الرقابة على المدانين بارتكاب هذا العنف ممن عوقبوا مع وقف التنفيذ، وإذا لم تتوفر حمايات وتعويضات فعالة لضحايا هذا العنف اللائي قمن بتقديم الشكاوى ذات الصلة.
    (d) There are weaknesses in the provision of a holistic and long-term psychosocial support system for victims of such exploitation and abuse; UN (د) قصور النظام الخاص بتقديم الدعم النفسي والاجتماعي الشامل وطويل الأجل لضحايا هذا النوع من الاستغلال والاعتداء؛
    (b) Introduce in its legislation the concept of multiple discrimination and ensure appropriate remedies for victims of such discrimination; UN (ب) تضمين تشريعاتها مفهوم التمييز المتعدد، وضمان وسائل الانتصاف المناسبة لضحايا هذا التمييز؛
    9. The Council of Europe Commissioner for Human Rights (the CoE Commissioner) recommended that Azerbaijan strengthen the measures already taken to prevent the occurrence of violence against women, raise awareness through campaigns and provide shelters for victims of such violence. UN 9- وأوصى مفوض المجلس الأوروبي لحقوق الإنسان بأن تعزز أذربيجان التدابير التي سبق اتخاذها لمنع حدوث العنف ضد النساء، وإذكاء الوعي عن طريق حملات، وتوفير المأوى لضحايا هذا العنف(9).
    376. The Committee calls upon the State party to adopt and implement the necessary measures to combat domestic and sexual violence and to provide adequate protection for victims of such practices. UN 376- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.
    Ensure proper redress and protection for victims of such crimes (Norway); UN 84-55- ضمان الجبر الواجب والحماية لضحايا هذه الجرائم (النرويج)؛
    40. The Committee strongly recommends that the State party adopt legislation and other measures to combat domestic violence and spousal rape, and vigorously implement such legislation and other measures in order to provide adequate protection for victims of such practices. UN 40- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير تشريعية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي واغتصاب الزوجات، وبأن تنفِّذ بقوة هذه التشريعات وغيرها من التدابير من أجل توفير حماية كافية لضحايا هذه الممارسات.
    46. The obligation to demand accountability for these human rights violations is one of the essential elements of any effective reparation for victims of such violations and a key factor not only in the prevention of further acts of this nature, but also in the creation of an equitable legal system and, ultimately, reconciliation and stability at both the national and international levels. UN 46 - ويشكل الالتزام بالمساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان هذه أحد العناصر الأساسية لأي تعويض فعال لضحايا هذه الانتهاكات، وعاملا رئيسيا لا لمنع وقوع أعمال من هذا النوع فحسب بل ولتحقيق نظام عدالة منصف يفضي في نهاية المطاف إلى المصالحة والاستقرار على المستويين القطري والدولي.
    The reporting State should indicate who decided whether a child knew that the conduct was wrong or contrary to law, how such a decision was taken and what remedies were available for victims of such offences. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تبين الشخص الذي يقرر ما إذا كان الطفل قد عرف أن تصرفه كان خاطئا أو منافيا للقانون، وطريقة اتخاذ ذلك القرار وما هي سبل الانتصاف المتوفرة لضحايا تلك الجرائم.
    65. On the question of illegal evictions, the delegation of South Africa responded that it has a strong constitutional protection and legislation in place to prevent illegal evictions and provide judicial recourse for victims of such evictions. UN 65- وفيما يتعلق بمسألة عمليات الإخلاء غير القانونية، أجابت جنوب أفريقيا بأن لديها حماية دستورية قوية وتشريعات قائمة تمنع عمليات الإخلاء غير القانونية وتُتيح لضحايا تلك العمليات سبل الطعن القانوني.
    2. Training and capacity-building efforts 39. Capacity-building of government officials, especially social service providers, was an important element in strategies to enhance prevention of forced marriage, as well as to ensure adequate support for victims of such marriages. UN 39 - إن بناء قدرات المسؤولين الحكوميين، وعلى وجه الخصوص مقدمي الخدمات الاجتماعية، يشكل عنصرا هاما في الاستراتيجيات الرامية لتعزيز منع الزواج بالإكراه، إضافة إلى ضمان الدعم الكافي لضحايا تلك الزيجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more