"for victims of violence against" - Translation from English to Arabic

    • لضحايا العنف ضد
        
    • لفائدة ضحايا العنف الذي يمارس ضد
        
    The Committee regrets that the State party did not provide information on reparation and compensation, including rehabilitation, provided for victims of violence against women. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن توفير الجبر والتعويض لضحايا العنف ضد النساء، بما في ذلك إعادة تأهيلهن.
    The Committee regrets that the State party did not provide information on reparation and compensation, including rehabilitation, provided for victims of violence against women. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن توفير الجبر والتعويض لضحايا العنف ضد النساء، بما في ذلك إعادة تأهيلهن.
    22. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 22 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    132. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 132 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    It calls on the State party to enhance victims' access to legal redress and to establish support measures for victims of violence against women, including shelters and legal, medical and psychological support. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تعزيز إمكانية وصول ضحايا هذه الممارسات إلى سبل الانتصاف القانونية وأن تتخذ التدابير الداعمة لفائدة ضحايا العنف الذي يمارس ضد المرأة، بما في ذلك بناء مآوى وتوفير الدعم القانوني والطبي والنفساني للضحايا.
    5. Services for victims of violence against women UN 5 - الخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة
    The Government, in partnership with NGOs, should set up crisis centres for victims of violence against women. UN 122- ويجب أن تقوم الحكومة، بشراكة مع المنظمات غير الحكومية، بإنشاء مراكز للأزمات لضحايا العنف ضد المرأة.
    Remedies for victims of violence against women UN سبل الانتصاف لضحايا العنف ضد المرأة
    Preceding the adoption of the specific Law and Regulation on Domestic Violence, a Joint Agreement on Integrated Services for victims of violence against Women and Children was signed in 2002 between the State Minister for Women Empowerment, Minister of Health, Minister of Social Affairs and Head of National Police. UN قبل اعتماد القانون واللائحة المحددتين والمتعلقتين بالعنف العائلي، وقِعَ اتفاق مشترك بشأن توفير الخدمات المتكاملة لضحايا العنف ضد المرأة والطفل في عام 2002، بين وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، ووزارة الصحة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ورئيس الشرطة الوطنية.
    The Committee notes with concern that the incidence of gender-based violence and sexual assault is supported by gender-biased attitudes that blame the female victim and that redress for victims of violence against women is limited. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حوادث العنف القائم على نوع الجنس والاعتداءات الجنسية تجد ما يغذيها في المواقف المتحيزة جنسانياً والتي تلقي باللائمة على الضحايا الإناث، وأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة سبل محدودة.
    3. Remedies for victims of violence against women UN 3 - سبل الانتصاف لضحايا العنف ضد المرأة
    105.21 Provide necessary legal protection and practical assistance for victims of violence against women (Poland); UN 105-21 إتاحة الحماية القانونية الضرورية وتقديم المساعدة العملية لضحايا العنف ضد المرأة (بولندا)؛
    The Committee notes with concern that the incidence of gender-based violence and sexual assault is supported by gender-biased attitudes that blame the female victim and that redress for victims of violence against women is limited. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حوادث العنف القائم على نوع الجنس والاعتداءات الجنسية تجد ما يغذيها في المواقف المتحيزة جنسانياً والتي تلقي باللائمة على الضحايا الإناث، وأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة سبل محدودة.
    In 2013, the Government approved the National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence against Women for 2014 - 2019, which included solutions for institutional support for victims of violence against women and domestic violence. UN 46- وفي عام 2013، أقرت الحكومة خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2014-2019، التي شملت إيجاد حلول لتقديم الدعم المؤسسي لضحايا العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Although the Government asserts that “because of the wide range of definitions, it is impossible to make any reliable statements for Germany concerning the actual extent of violence against women in all its forms”, the systematic collection of statistics would assist the Government in more adequately assessing the extent of such violence, as well as in providing remedies for victims of violence against women. UN ورغم أن الحكومة تؤكد أنه " يستحيل، بسبب النطاق الواسع للتعاريف، تقديم أي بيانات يعول عليها لألمانيا فيما يتعلق بالحجم الفعلي للعنف ضد المرأة بشتى أشكاله " ، إلا أن تجميع الإحصاءات منهجياً من شأنه أن يساعد الحكومة على تقييم حجم هذا العنف بكفاية أكبر فضلاً عن توفير طرق انتصاف لضحايا العنف ضد المرأة.
    22. States parties have established or supported services for victims of violence against women, including hotlines, counselling services, shelters and crisis centres, and emergency medical provision for victims. UN ٢٢ - وأنشأت بعض الدول اﻷطراف أو دعمت الخدمات التي تقدم لضحايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك خطوط الاستغاثة الهاتفية، وخدمات تقديم المشورة، والملاجئ ومراكز معالجة اﻷزمات، وتقديم العلاج الطبي الطارئ للضحايا.
    22. States parties have established or supported services for victims of violence against women, including hotlines, counselling services, shelters and crisis centres, and emergency medical provision for victims. UN ٢٢ - وأنشأت بعض الدول اﻷطراف أو دعمت الخدمات التي تقدم لضحايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك خطوط الاستغاثة الهاتفية، وخدمات تقديم المشورة، والملاجئ ومراكز معالجة اﻷزمات، وتقديم العلاج الطبي الطارئ للضحايا.
    A number of speakers noted the importance of establishing a structure of rights and due process for victims of violence against women that would prevent revictimization and provide anonymity, health care, psychological support and protection orders for victims and witnesses. UN 32- وأشار عدد من المتكلمين إلى أهمية إرساء بنية من الحقوق والإجراءات القانونية اللازمة لضحايا العنف ضد المرأة تمنع إعادة إيذائهن وتتيح لهن عدم الكشف عن هويتهن وتوفّر لهن الرعاية الصحية والدعم النفسي وتضمن إصدار الأوامر اللازمة لحماية الضحايا والشهود.
    25. While appreciating the establishment of the Family Reconciliation Centre as a refuge for women fleeing abusive situations and noting the preparation of a draft law to give non-governmental organizations licences to establish and run shelters, the Committee is concerned about the lack of shelters and other services for victims of violence against women. UN 25 - وإذ تقدر اللجنة إنشاء دار الوفاق الأُسري كملجأ للهاربات من سوء المعاملة، وإذ تلاحظ إعداد مشروع قانون يمنح المنظمات غير الحكومية تصاريح لإنشاء وتشغيل ملاجئ، يساورها القلق إزاء نقص الملاجئ وغيرها من الخدمات المخصصة لضحايا العنف ضد المرأة.
    It calls on the State party to enhance victims' access to legal redress and to establish support measures for victims of violence against women, including shelters and legal, medical and psychological support. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تعزيز إمكانية وصول ضحايا هذه الممارسات إلى سبل الانتصاف القانونية وأن تتخذ التدابير الداعمة لفائدة ضحايا العنف الذي يمارس ضد المرأة، بما في ذلك بناء مآوى وتوفير الدعم القانوني والطبي والنفساني للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more