A signlanguage guided tour for visitors to the Open Day in 2013. | UN | إجراء جولات إرشادية للزوار بلغة الإشارة في اليوم المفتوح عام 2013. |
The organizations concerned commented that these persons also carried out support services for visitors, meetings and consultations. | UN | وقد علّقت المنظمات المعنية قائلة إن هؤلاء الأشخاص يقدمون أيضاً خدمات دعم للزوار وللاجتماعات والمشاورات. |
The organizations concerned commented that these persons also carried out support services for visitors, meetings and consultations. | UN | وقد علّقت المنظمات المعنية قائلة إن هؤلاء الأشخاص يقدمون أيضا خدمات دعم للزوار وللاجتماعات والمشاورات. |
The Office has continued to maintain a resource and video room for visitors. | UN | ويستمر المكتب في الاحتفاظ بغرفة للمراجع وأشرطة الفيديو المتاحة للزائرين. |
The website for visitors makes it possible for a greater breadth of programme content to reach online visitors directly and indirectly through links to exhibitors' home pages and social media. | UN | ويتيح موقع الإنترنت للزوار بوصول قدر أكبر من محتوى البرامج إلى زوار الموقع على الإنترنت بشكل مباشر وغير مباشر من خلال وصلات إلى الصفحات الرئيسية والوسائط الاجتماعية للعارضين. |
The website for visitors also makes the exhibitions available online. | UN | ويتيح الموقع الشبكي للزوار أيضاً إمكانية الاطلاع على المعارض على الإنترنت. |
Other living expenses would normally also be lower for the mission personnel than for visitors paid DSA. | UN | وعادة ما تكون نفقات المعيشة اﻷخرى أقل أيضا لموظفي البعثة عنها للزوار الذين يدفع لهم بدل إقامة يومي. |
The Service provides services for visitors and administers the guided tour programme at the Palais des Nations. | UN | وتقدم الدائرة الخدمات للزوار وتدير برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في قصر اﻷمم. |
The Service provides services for visitors and administers the guided tour programme at the Vienna International Centre. | UN | وتقدم الدائرة الخدمات للزوار وتنظم برنامج الجولات المصحوبة بمرشدين في مركز فيينا الدولي. |
There are no hotels or guest houses, but accommodation for visitors may be arranged with one of the Territory's families on prior application to the Island Mayor. | UN | وليس ثمة فنادق أو دور للضيافة لكن يمكن أن تتولى أسرة من أسر الإقليم ترتيب أماكن إقامة للزوار بناء على طلب مسبق يرسل إلى عمدة الجزيرة. |
The minor works consist of: appropriate fencing for forest protection; drainage of the existing channels; a watchtower; an information centre for visitors. | UN | وتتمثل الأعمال البسيطة فيما يلي: التحويط السليم للغابات من أجل حمايتها؛ والصـرف مـن القنوات القائمـة؛ وبـرج مراقبة؛ ومركز معلومات للزوار. |
Guided tours and briefings for visitors | UN | الجولات المصحوبة بالمرشدين والإحاطات الإعلامية للزوار |
50 briefings for visitors and visiting delegations, including representatives of the Security Council and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions | UN | 50 إحاطة للزوار والوفود الزائرة، بما فيها وفدا مجلس الأمن واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
There are no hotels or guest houses, but accommodation for visitors may be arranged with one of the Territory's families on prior application to the Island Mayor. | UN | وليس ثمة فنادق أو دور للضيافة لكن يمكن أن تتولى أسرة من أسر الإقليم ترتيب أماكن إقامة للزوار بناء على طلب مسبق يرسل إلى عمدة الجزيرة. |
Guided tours and briefings for visitors | UN | الجولات المصحوبة بمرشدين وتقديم إحاطات للزائرين |
Guided tours and briefings for visitors | UN | الجولات المصحوبة بمرشدين وتقديم إحاطات للزائرين |
Singapore had become a port of call for visitors from all regions. | UN | وذكر أن سنغافورة أصبحت مقصدا للزائرين من جميع المناطق. |
When she gets back, I'll see if she's up for visitors. | Open Subtitles | عندما تعود,سوف اسألها اذا كانت تود استقبال زوار |
A colourful booklet about the UN, written as a guide for visitors to the United Nations. | UN | كتيب ملون عن الأمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار الأمم المتحدة. |
(c) Annual " Dny s handicapem " (Days with Disability) in the Český Krumlov Castle - special sightseeing tours for visitors with any type of disability - information for the public is available on the city website; | UN | (ج) الأيام السنوية " Dny s handicapem " (أيام مع الإعاقة) في قلعة Český Krumlov - جولات للمشاهدة من أجل الزوار ذوي أي نوع من الإعاقة - المعلومات من أجل عامة الجمهور متاحة على موقع المدينة؛ |
19. Direct access for visitors and sustained face-to-face encounters with the regional ombudsmen has paved the way for several breakthroughs in conflict and dispute resolution cases, many of which had festered for long periods of time. | UN | 19 - ومهَّدت إمكانية الوصول المتاحة مباشرة أمام الزائرين واللقاءات المستمرة وجهاً لوجه مع أمناء المظالم الإقليميين لتحقيق إنجازات عدة في حالات النزاع وحل المنازعات، وكان الكثير منها قد تفاقم لفترات طويلة من الزمن. |
The multimedia approach also entails radio and television programmes; press conferences, press briefings and special events; exhibits; special media outreach activities; activities with educational organizations and non-governmental organizations; and public services for visitors and enquiries. | UN | ويتضمن النهج المتعدد الوسائط أيضا إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية وعقد مؤتمرات صحفية، وجلسات إحاطة إعلامية وغيرها من اﻷحداث الخاصة؛ وإقامة معارض، وأنشطة توعية إعلامية خاصة؛ والاضطلاع بأنشطة مع المنظمات التعليمية والمنظمات غير الحكومية؛ وتقديم خدمات عامة إلى الزوار والرد على الاستفسارات. |
Cuba has health regulations which are restrictive only for visitors from countries where yellow fever and cholera are endemic or have been declared as infection areas by the World Health Organization and the Panamerican Health Organization. | UN | لكوبا نُظم صحية مقيدة فقط بالنسبة للوافدين من بلدان تستوطن فيها الحمى الصفراء والكوليرا أو التي أعلنتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية مناطق عدوى. |